2.6 KiB
2.6 KiB
កុំឲ្យមានជម្លោះរវាងឯងនិងអ៊ំ
«កុំឈ្លោះគ្នា»
ជម្លោះ
«អរិភាព» ឬ «ការប្រយុទ្ធគ្នា» ឬ «ការឈ្លោះប្រកែកគ្នា»
និងអ្នកគង្វាលសត្វរបស់ឯង និង អ្នកគង្វាលសត្វរបស់អ៊ំដែរ
«ហើយសូមបញ្ឈប់មនុស្សដែលថែរក្សាសត្វរបស់យើងពីការឈ្លោះប្រកែកគ្នា»
ព្រោះយើងជាគ្រួសារតែមួយទេ
«ពីព្រោះពួកយើងគឺជាគ្រួសារ»
គ្រួសារ
«ញាតិសន្ដាន» ឬ «សាច់ញាតិ» ។ ឡុតជាក្មួយរបស់អ័ប្រាហាំ។
តើទឹកដីនៅខាងមុខឯងទាំងអស់នេះ មិនមែនជារបស់ឯងទេឬអី?
សំណួរពាក្យនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍វិជ្ជមាននៅត្រង់ប្រយោគនេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដីទាំងមូលនេះសំរាប់អោយអ្នកប្រើប្រាស់វា»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ចូរទៅចុះ ហើយយើងបែកផ្លូវគ្នាចុះ
លោកអ័ប្រាហាំនិយាយដោយសុភាពទៅកាន់ឡុត ហើយបានលើកទឹកចិត្តដល់ឡុតដើម្បីអោយធ្វើការនេះដើម្បីសម្រួលដល់ពួកគេទាំងពីរ។ «ចូរបែកគ្នា»
ប្រសិនបើអ្នកទៅខាងឆ្វេង,នោះខ្ញុំនិងទៅខាងស្តាំ
អត្ថន័យដែលមានគឺ ១) «ប្រសិនបើអ្នកទៅផ្លូវមួយ ខ្ញុំនឹងទៅផ្លូវមួយទៀត» ឬ ២) ប្រសិនបើអ្នកទៅខាងជើង ខ្ញុំនឹងទៅភាគខាងត្បូង។ អាប់រ៉ាមអនុញ្ញាតឱ្យឡុតជ្រើសរើសដីដែលគាត់ចង់បានហើយ លោកអាប់រ៉ាមនឹងយកអ្វីដែលនៅសល់។