km_tn/gen/09/01.md

4.0 KiB
Raw Permalink Blame History

ចូរបង្កើតផល ឲ្យបានចម្រើនឡើងបានពេញផែនដី

នេះគឺជាព្រះពររបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ព្រះអង្គបានប្រាប់ណូអេ និង ក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ឲ្យបង្កើតមនុស្សជាច្រើនដូចជាពួកគេដែរដូច្នេះនឹងមានមនុស្សជាច្រើន។ ពាក្យថា «ចម្រើនឡើង» ពន្យល់ពីរបៀបដែលពួកគេអាច«បង្កើតផលបាន»។ សូមមើលនៅក្នុង ១:២៨ ។(សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ការភ័យខ្លាចរបស់អ្នកនិងការភ័យខ្លាចរបស់អ្នកនឹងកើតមានលើសត្វមានជីវិតទាំងអស់.....និងត្រីសមុទ្រទាំងអស់

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការភ័យខ្លាចនិងការភ័យខ្លាចខ្លាំង មានន័យជារួមដូចគ្នា ហើយនឹងរបៀបភ័យខ្លាចលើសត្វយ៉ាងណា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សត្វមានជីវិតទាំងអស់ ... និងត្រីសមុទ្រទាំងអស់នឹងខ្លាចអ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ការភ័យខ្លាចរបស់អ្នកនិងការភ័យខ្លាចរបស់អ្នក

ពាក្យថា «ការភ័យខ្លាច» និង «ខ្លាច» មានន័យថាជារួមដូចគ្នានិងបញ្ជាក់ពីការភ័យខ្លាចរបស់សត្វនឹងមនុស្សជាតិ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ការភ័យខ្លាចដ៏គួរឱ្យខ្លាចចំពោះអ្នក» ឬ «ការភ័យខ្លាចដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចចំពោះអ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

សត្វដែលរស់នៅលើផែនដី

នេះជាប្រភេទសត្វទីមួយក្នុងចំណោម ៤ ប្រភេទដែលអ្នកនិពន្ធបានចុះបញ្ជីហើយមិនមែនជាសេចក្តីសង្ខេបនៃសត្វដែលនៅសល់ដែរ គាត់និងលើកឡើងបន្ទាប់ទៀត។

សត្វបក្សាបក្សី

នេះគឺជាពាក្យទូទៅសម្រាប់អ្វីដែលហោះហើរ។ សូមមើលនៅក្នុង ១:២០

នៅលើមេឃ និងអ្វីៗដែលនៅក្រោមដី

នេះរួមបញ្ចូលទាំងសត្វតូចៗគ្រប់ប្រភេទ។ សូមមើលនៅក្នុង ១:២៤

ប្រគល់ពួកគេនៅក្នុងកណ្តាប់ដៃអ្នករាល់គ្នា

ដៃគឺជាឈ្មោះហៅក្រៅសម្រាប់វត្ថុបញ្ជាដែលដៃមាន។ នេះអាចត្រូវបានធ្វើឱ្យសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ពួកគេត្រូវបានប្រគល់ទៅក្នុងការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក» ឬ «ខ្ញុំបានដាក់ពួកគេនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy និងfigs-activepassive)