km_tn/gen/07/23.md

1.8 KiB

ដូច្នេះ អ្វីៗដែលមានជីវិតទាំងអស់......ត្រូវបានលុបបំបាត់ចោល

បើចាំបាច់នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូច្នេះរាល់ភាវៈរស់ ... បានវិនាស» ឬ «ដូច្នេះទឹកជំនន់បានបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលមានជីវិត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ពួកគេត្រូវបានបំផ្លាញទាំងអស់

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ព្រះជាម្ចាស់បានបំផ្លាញពួកគេទាំងអស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

អស់ពីផែនដី

«ដូច្នេះពួកគេមិនបានរស់នៅបានយូរនៅលើផែនដីឡើយ»

អស់អ្នកដែលនៅក្នុងទូកជាមួយគាត់

«គឺអស់ទាំងសត្វនិងមនុស្សដែលបាននៅជាមួយនិងគាត់»

បានចេញ

«នៅរស់» ឬ «រស់» ឬ «នៅរស់»

ទឹកបានគ្រប់ដណ្តប់ពេញផែនដី

« ជម្រៅទឹកបានគ្របដណ្តប់លើផែនដីទាំងមូល» ឬ« ទឹកនៅតែមានទឹកជំនន់ពេញផែនដី»