km_tn/gen/07/15.md

1.8 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ខ ១៣-១៨ រម្លឹកម្តងទៀតជាលើកទីបីហើយប្រាប់លម្អិតបន្ថែមទៀតអំពីរបៀបដែលណូអេចូលក្នុងទូកធំជាមួយគ្រួសារនិងសត្វក្នុង ៧: ១ ។ នេះមិនមែនជាព្រឹត្តិការណ៍ថ្មីទេ។

សត្វដែលមានជីវិតមួយគូៗ

ទីនេះ«រូប»គឹតំណាងអំពីពពួកសត្វ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដែលមានជីវិត

ទីនេះ«ដង្ហើម»គឺតំណាងអំពីជីវិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលបានរស់នៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

មកឯលោកណូអេ

ចំពោះពាក្យ«មក»អាចបកប្រែថា«បានទៅ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

សត្វទាំងអស់

នេះ«រូប»តំណាងអំពីសត្វគ្រប់ប្រភេទទាំងអស់។ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «គឺសត្វគ្រប់ប្រភេទទាំងអស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បន្ទាប់ពីពួកគេ

អត្ថន័យពេញលេញអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «បន្ទាប់ពីពួកគេបានចូលទៅក្នុងទូកធំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)