km_tn/gen/06/20.md

1.9 KiB

តាមពូជរបស់វា

«នៃប្រភេទនីមួយៗ»

សត្វលូនវា

នេះគឺសំដៅទៅលើប្រភេទសត្វដែលវានៅលើដី។

មួយគូរៗ

នេះសំដៅទៅ១គូរៗលើសត្វគ្រប់ប្រភេទរហូតដល់សត្វស្លាប។

ឲ្យពួកវារស់នៅ

«ដូច្នេះអ្នកអាចមើលថែពួកវាបាន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ដល់អ្នក......ខ្លួនអ្នក......អ្នក

នេះគឺសំដៅលើលោកណូអេ និងជាឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ប្រមូលអាហារ

«អាហារសម្រាប់មនុស្សនិងសត្វសម្រាប់បរិភោគ»

លោកណូអេក៏ធ្វើការនេះ ទៅតាមអ្វីៗដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្គាប់ដល់គាត់ ដូច្នេះ គាត់ក៏ធ្វើតាម

ប្រយោគទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ប្រយោគទី ២ ពន្យល់អំពីទីមួយហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាណូអេបានស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ ប្រយោគប៉ារ៉ាឡែលទាំងនេះអាចត្រូវបានផ្សំជាមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដូច្នេះណូអេបានធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលព្រះបានបញ្ជាគាត់ឱ្យធ្វើ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)