km_tn/gen/03/01.md

3.0 KiB

ឥឡូវ

អ្នកសរសេរចាប់ផ្តើមនិយាយអំពីផ្នែកនៃរឿងថ្មី។

ដែលឆ្លាត

«ឆ្លាតវៃជាង» ឬ «ឆ្លាតជាងមុនដើម្បីទទួលបានអ្វីដែលគាត់ចង់បានដោយការនិយាយកុហក»

តើព្រះជាម្ចាស់ពិតជាបានមានបន្ទូល,"អ្នក....សួនច្បារ?"

ពស់កំពុងធ្វើពុតជាភ្ញាក់ផ្អើលដែលព្រះបានបង្កើតច្បាប់នេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំពិតជាមានការភ្ញាក់ផ្អើលដែលព្រះមានបន្ទូលថា»« អ្នក ... សួនច្បារ » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

អ្នកមិនត្រូវហូប

ចំពោះពាក្យ «អ្នក» នេះជាពហុវចនៈដោយប្រើសំដៅទៅចំពោះបុរសហើយនិងស្រ្តី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

យើងអាចហូប........ ព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលថា,អ្នកមិនត្រូវហូបវា

អេវ៉ាបានប្រាប់សត្វពស់នូវអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេធ្វើមុនហើយ បន្ទាប់មកអ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានប្រាប់ពួកគេមិនឱ្យធ្វើ។ ភាសាខ្លះនឹងនិយាយនូវអ្វីដែលពួកគេត្រូវបានគេប្រាប់មិនឱ្យធ្វើមុនហើយបន្ទាប់មកនិយាយពីអ្វីដែលពួកគេត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើដូចជានៅយូឌីប៊ី។

យើងអាចហូប

«ពួកយើងអនុញ្ញាត្តអោយបរិភោគ» ឬ«យើងមានការអនុញ្ញាត្តអោយបរិភោគ»

អ្នកមិនត្រូវ......ឬអ្នកមិន......អ្នកនិងស្លាប់

ពាក្យ «អ្នក» គឺពហុវចនៈហើយសំដៅទៅលើបុរស និងស្ត្រី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

អ្នកមិនត្រូវហូបវា

«អ្នកមិនត្រូវបរិភោគវា» ឬ «កុំបរិភោគវា»

ឬប៉ះវាឡើយ

«ហើយអ្នកមិនត្រូវប៉ះវា» ឬ«ហើយកុំប៉ះវា»