4.1 KiB
ចូរឲ្យមានពន្លឺនៅលើមេឃ
នេះគឺជាបន្ទូលបញ្ជា។ដោយសារបទបញ្ជានោះពន្លឺក៏មានឡើង ព្រះអង្គបង្កើតទាំងនោះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)
ពន្លឺនៅលើមេឃ
«អ្វីៗដែលភ្លឺនៅលើមេឃ» ឬ «អ្វីដែលផ្តល់ពន្លឺនៅលើមេឃ»។ នេះសំដៅទៅលើព្រះអាទិត្យព្រះចន្ទ និងផ្កាយ។
នៅលើមេឃ
«នៅលើមេឃ» ឬ «នៅលើលំហមេឃដ៏ធំ»
ដើម្បីញែកថ្ងៃចេញពីយប់
«ដើម្បីញែកថ្ងៃពីយប់» នេះមានន័យថា «ជួយយើងប្រាប់ពីភាពខុសគ្នារវាងពេលថ្ងៃនិងពេលយប់»។ ព្រះអាទិត្យមានន័យថា គឺជាពេលថ្ងៃហើយព្រះច័ន្ទ និងផ្កាយមានន័យថាជាពេលយប់។
ដើម្បីឲ្យវាធ្វើជាសញ្ញាសម្គាល់
នេះគឺជាបទបញ្ជា។ តាមរយៈការបញ្ជាថាពួកគេគួរតែធ្វើជាសញ្ញាសំគាល់ ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតពួកវាធ្វើជាសញ្ញា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « អោយពួកវាធ្វើជាសញ្ញា» ឬ «អោយគេបង្ហាញ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)
សម្គាល់
នេះមានន័យថាអ្វីមួយដែលបង្ហាញឬចង្អុលទៅចំនុចអ្វីមួយ។
សម្រាប់រដូវ
«រដូវ» សំដៅទៅលើពេលវេលាដែលត្រូវបានទុកសម្រាប់ពិធីបុណ្យ និងអ្វីៗផ្សេងទៀតដែលមនុស្សធ្វើ។
សម្រាប់រដូវ សម្រាប់ថ្ងៃ និងឆ្នាំ
ព្រះអាទិត្យ,ព្រះច័ន្ទ និងផ្កាយបង្ហាញពីពេលវេលាកន្លងទៅ។ នេះអាចឱ្យយើងដឹងថាពេលណាជាពេលវេលាសម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍ដែលកើតឡើងរាល់សប្តាហ៍ខែ ឬឆ្នាំ។
ចូរឲ្យមានពន្លឺនៅលើមេឃ ដើម្បីបំភ្លឺមកលើផែនដី»
នេះគឺជាបទបញ្ជា។ ដោយបញ្ជាថាពួកគេគួរតែបំភ្លឺផែនដី ព្រះបង្កើតអោយមានពន្លឺបំភ្លឺមកផែនដី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)
ដើម្បីបំភ្លឺមកលើផែនដី
«បញ្ចេញពន្លឺលើផែនដី» ឬ «បំភ្លឺផែនដី»។ ផែនដីមិនភ្លឺដោយខ្លួនឯងទេ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានភ្លឺដោយឆ្លុះបញ្ចាំងពីពន្លឺ។
ក៏មានដូច្នោះ
«វាក៏បានកើតឡើងយ៉ាងដូចនោះ» ឬ «នោះគឺជាអ្វីដែលបានកើតឡើង» អ្វីដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាក៏បានកើតឡើងដូចដែលទ្រង់បានមានព្រះបន្ទូល។ ឃ្លានេះមានអត្ថន័យដូចគ្នានៅក្នុង ១: ៦ ។