km_tn/gal/06/06.md

3.3 KiB

ម្នាក់

«មនុស្សម្នាក់»

ព្រះបន្ទូល

នៅទីនេះគឺមានន័យថាព្រះជាម្ចាស់បានមានព្រះបន្ទូលឬ បង្គាប់បញ្ជារ ដូចនៅក្នុង «ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់» ឬ «ព្រះបន្ទូលនៃសេចក្តីពិត»

ដ្បិតមនុស្សសាបព្រោះពូជណា គេនឹងប្រមូលផលពូជនោះឯង។

ការសាបព្រោះតំណាងឲ្យការធ្វើអ្វីម៉្យាងដែលបញ្ចប់ដោយមានលទ្ធផលខ្លះ និង ការប្រមូលផ្តុំ តំណាងឲ្យបទពិសោធន៍ជាលទ្ធិផលនៃអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ដូចជាកសិករប្រមូលផលនូវអ្វីដែលពួកគេសាបព្រោះ គេដាំ ដូចច្នេះគ្រប់គ្នាមានបទពិសោធន៍នៅលទ្ធិផលដែលគេធ្វើ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

មុស្ស ... របស់គេ

លោកប៉ូលមិនបានបញ្ជាក់ច្បាស់ទៅទីនេះថាប្រុស។ «មនុស្ស ... ដែលមនុស្ស»

សាបព្រោះពូជនិស្ស័យលោកីយ៍

«សាបព្រោះគ្រប់ពូជតាមរយៈនិស្ស័យលោកីយ៍របស់គេ»នេះតំណាងឲ្យការធ្វើនូវអ្វីដែលគាត់ចង់ធ្វើដោយសារនិស្ស័យលោកីយ៍របស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «សាបព្រោះគ្រប់ពូជតាមរយៈនូវអ្វីដែលគាត់ចង់ធ្វើដោយសារនិស្ស័យលោកីយ៍របស់គេ» ឬ «ធ្វើអ្វីដែលគាត់ចង់ធ្វើដោយសារនិស្ស័យលោកីយ៍របស់គេ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ដែលតែងតែពុករលួយ

«នឹងទទួលទណ្ឌកម្មចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

សាបព្រោះពូជព្រះវិញ្ញាណ

«ធ្វើអ្វីម៉្យាងតាមព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដោយស្រឡាញ់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នឹងច្រូតបានជីវិតអស់កល្បជានិច្ច តាមរយៈព្រះវិញ្ញាណ។

«នឹងទទួលជីវិតអស់កល្បជានិច្ចជារង្វាន់ពីព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះជាម្ចាស់»