km_tn/gal/03/10.md

4.0 KiB

អស់អ្នកដែលពឹងផ្អែក ...ការប្រព្រឹត្តតាមក្រឹត្យវិន័យត្រូវបណ្តាសាហើយ

ត្រូវនៅក្រោមបណ្តាសាគឺណាំងឲ្យត្រូវបណ្តាសា​នៅទីនេះគឹសំដៅលើការទទួលទណ្ឌកម្មអស់កល្បជានិច្ច។ «អស់អ្នកដែលពឹងផ្អែក ...ការប្រព្រឹត្តតាមក្រឹត្យវិន័យត្រូវបណ្តាសាហើយ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងដាក់ទោសដល់អស់អ្នកដែលពឹងផ្អែក ... តាមក្រឹត្យវិន័យ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ឥឡូវនេះ យើងដឹងច្បាស់ថា

អ្វីដែលច្បាស់អាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ព្រះបន្ទូលគឺច្បាស់» ឬ «ព្រះបន្ទូលបង្រៀនយ៉ាងច្បាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

គ្មាននរណាម្នាក់បានសុចរិតនៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់ ដោយការប្រព្រឹត្តតាមក្រឹត្យវិន័យឡើយ

នេះអាចត្រូវបញ្ជាក់ដោយករិយាសព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់រាប់ជាសុចរិត មិនមែនតាមរយៈក្រឹត្យវិន័យទេ»

គ្មាននរណាម្នាក់បានសុចរិតនៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់

លោកប៉ូលគឺកំពុងកែតម្រូវការជឿរបស់ពួកគេប្រសិនបើពួកគេស្តាប់បង្គាប់តាមក្រឹត្យវិន័យ ព្រះជាម្ចាស់នឹងបញ្ជាក់ដល់ពួកគេឲ្យបានត្រូវត្រូវ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់បានសុចរិតនៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់ ដោយការប្រព្រឹត្តតាមក្រឹត្យវិន័យឡើយ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់មិនបានរាប់ថានរណាម្នាក់សុរិតតាមរយៈស្តាប់តាមក្រឹត្យវិន័យនោះទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

មនុស្សសុចរិត

នេះសំដៅទៅមនុស្សសុរិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុរិត» ឬ «មនុស្សដែលចាត់ទុកជាសុចរិត » (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ពឹងផ្អែកលើការប្រព្រឹត្តតាមក្រឹត្យវិន័យ

«អ្វីៗដែលក្រឹត្យវិន័យចែងយើងត្រូវតែធ្វើតាម»

ត្រូវរស់នៅតាមក្រឹត្យវិន័យ

ទី១ប្រហែលជាមានន័យថា) «ត្រូវស្តាប់បង្គាប់តាមក្រឹត្យវិន័យទាំងអស់» (UDB) ឬទី២) «នឹងត្រូវទទួលទោសតាមរយៈសមត្ថភាពរបស់គេដើម្បីធ្វើនូវអ្វីៗដែលក្រឹត្យវិន័យទាមទារ»