km_tn/ezr/04/20.md

3.6 KiB

នៅស្រុកឯទៀតដែលនៅខាងនាយទន្លេ

នេះជាឈ្មោះខេត្តដែលស្ថិតនៅខាងលិចទន្លេអឺប្រាត។ វាបានឆ្លងកាត់ទន្លេមកពីស៊ូសា។ បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូកទី ៤ៈ៩ ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ពន្ធដារសួយសារអាករ និងពន្ធផ្លូវថ្វាយស្តេចទៀតផង

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជននៅក្រុងយេរូសាឡិមបានថ្វាយសួយសារអាក និងបង់ពន្ធដល់ស្តេចទាំងនោះ» ឬ «ស្តេចទាំងនោះអាចប្រមូលសួយសារអាករ និងពន្ធបាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ចេញបញ្ជា

«បង្កើតច្បាប់»

ចូរប្រយ័ត្នកុំឲ្យធ្វេសប្រហែសនឹងកិច្ចការនេះឡើយ

«ចូរប្រយ័ត្នក្នុងការធ្វើកិច្ចការនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

តើហេតុអ្វីបានជាត្រូវឲ្យមានការខូចខាតរីកធំឡើង ដែលនាំឲ្យមានការខូចបង់រាជសម្បត្តិដល់ស្តេច?

ព្រះចៅអើថាស៊ីេកសេសប្រើសំនួរដើម្បីប្រាប់ពួកគេថា ទ្រង់យល់ថា ទ្រង់នឹងបាត់បង់ពន្ធ និងកិត្តិយសប្រសិនបើទីក្រុងត្រូវបានសាងសង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកត្រូវតែធ្វើឲ្យប្រាកដថា ការគម្រាមកំហែងនេះមិនរីកចម្រើន និងបណ្តាលឲ្យមានការបាត់បង់កាន់តែច្រើនសម្រាប់ផលប្រយោជន៍របស់ព្រះរាជា» ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ការខូចខាតរីកធំឡើង

គ្រោះថ្នាក់ត្រូវបានគេនិយាយថា នេះជារុក្ខជាតិដែលអាចបង្កើនទំហំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្រោះថ្នាក់កាន់តែអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដែលនាំឲ្យមានការខូចបង់រាជសម្បតិ្តដល់ស្តេច

ពាក្យថា «ខូចបង់រាជសម្បតិ្តស្តេច» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ស្តេចផ្ទាល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលនាំឲ្យមានការអាក្រក់ជាច្រើនទៀតកើតឡើងដល់ស្តេច» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)