km_tn/ezr/04/04.md

2.5 KiB

អ្នកស្រុក

«ប្រជាជនដែលកំពុងរស់នៅក្នុងស្រុក នាគ្រានោះ» ដែលអាចរាប់បញ្ចូលទាំងមិនមែនជាជនជាតិយូដា និងជនជាតិយូដាដែលជាក្រុមគ្រួសារបាប៊ីឡូនមិនបាននិរទេសខ្លួនទេ

បានធ្វើឲ្យប្រជាជនយូដាបាក់ទឹកចិត្ត

មិនបានលើកទឹកចិត្តជនជាតិយូដា (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy )

ប្រជាជនយូដា

ប្រជាជនដែលបានវិលត្រឡប់មកពីស្រុកបាប៊ីឡូន មករស់នៅក្នុងស្រុកយូដាវិញ

ដើម្បីរារាំងគម្រោងការរបស់ពួកគេ

«ដើម្បីធ្វើឲ្យជនជាតិយូដាមិនអាចសាងសង់ព្រះវិហារដូចដែលពួកគេបានគ្រោងទុក»

បានសរសេរសំបុត្រមួយថ្វាយស្តេច ដើម្បីចោទប្រកាន់ពួកអ្នកស្រុកយូដា និងពួកអ្នកក្រុងយេរូសាឡឹម

នាមអរូបី «ការចោទប្រកាន់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ «ចោទប្រកាន់» និងកិរិយាស័ព្ទ «រស់នៅក្នុង» រៀងៗខ្លួន។ អ្នកប្រហែលជាត្រូវបង្ហាញឲ្យច្បាស់នូវអ្វីដែលសត្រូវបានចោទប្រកាន់ជនជាតិយូដាថាកំពុងធ្វើ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានសរសេរលិខិតមួយដែលពួកគេបានចោទប្រកាន់អស់អ្នកដែលរស់នៅក្នុងស្រុកយូដា និងក្រុងយេរូសាឡិមពីបទមិនគោរពស្តេច» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])