km_tn/ezk/37/18.md

2.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅអេសេគាល។

និយាយទៅអ្នក ហើយប្រាប់ថា

សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែ «កំពុងនិយាយនិងនិយាយ» នៅក្នុងជំពូក ៣៣:២៣។

តើអ្នកនឹងមិនប្រាប់​ឲ្យ​យើង​ដឹង​​ពីរ​អ្វិដែលអ្នកចង់ធ្វើទេ

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើដំបងរបស់អ្នកមានន័យអ្វី» ឬ «ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមានដំបងទាំងនេះ»

មើល៍!

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មើល!» ឬ «ស្តាប់!» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលយើងរៀបនឹងប្រាប់អ្នក!»

​បន្ទះ​ឈើ​របស់​យ៉ូសែប

«ដំបងរបស់យ៉ូសែប» នេះតំណាងឲ្យព្រះរាជាណាចក្រអុីស្រាអែល។

ដែល​នៅ​ដៃ​អេប្រាអិម

ពាក្យថា«ដៃ» សំដៅទៅលើអំណាច។ «នោះជាអំណាចរបស់អេប្រាអិម» ឬ «កុលសម្ព័ន្ធអេប្រាអិមគ្រប់គ្រង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​កុល‌សម្ព័ន្ធ​អុីស្រា‌អែល​ ដែល​ជា​គូកន​របស់​គេ

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «កុលសម្ព័ន្ធអុីស្រាអែលផ្សេងទៀតដែលជាដៃគូរបស់គាត់» ឬ «កុលសម្ព័ន្ធអុីស្រាអែលផ្សេងទៀតដែលជាផ្នែកនៃនគរនោះ»

បន្ទះ​ឈើ​របស់​យូដា

«ដំបងរបស់ស្រុកយូដា»។ នេះតំណាងឲ្យនគរយូដា។

នៅចំពោះ​ភ្នែក​គេ

សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ២១ៈ៦។