1.6 KiB
1.6 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
លោកអេសេគាលបាននិយាយ
ដូចជាព្រះអង្គបានបង្គាប់
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ «ដូចដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជាលោកយើងនិយាយ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
មើល៍!
ពាក្យថា «មើល» ត្រង់នេះបង្ហាញថាលោកអេសេគាលមានការភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះអ្វីដែលគាត់បានឃើញ។
សរសៃ
នេះសំដៅទៅលើផ្នែកនៃរាងកាយមនុស្សដែលដូចជាខ្សែររឹងហើយកាន់ឆ្អឹងនិងសាច់ដុំជាមួយគ្នា។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៣៧:៤។
តែអត់មានខ្យល់ដង្ហើមនៅក្នុងពួកគេទេ
នៅទីនេះ «ដង្ហើម» សំដៅទៅលើសកម្មភាពនៃការដកដង្ហើម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែពួកគេមិនដកដង្ហើម» ឬ «ប៉ុន្តែពួកគេមិនបានរស់ទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)