km_tn/ezk/37/07.md

1.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ:

លោកអេសេគាលបាននិយាយ

​ដូច​ជា​ព្រះ‌អង្គបាន​បង្គាប់

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ «ដូចដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជាលោកយើងនិយាយ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

មើល៍!

ពាក្យថា «មើល» ត្រង់នេះបង្ហាញថាលោកអេសេគាលមានការភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះអ្វីដែលគាត់បានឃើញ។

សរសៃ

នេះសំដៅទៅលើផ្នែកនៃរាងកាយមនុស្សដែលដូចជាខ្សែររឹងហើយកាន់ឆ្អឹងនិងសាច់ដុំជាមួយគ្នា។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៣៧:៤។

តែ​អត់​មាន​ខ្យល់​ដង្ហើម​នៅ​ក្នុង​ពួកគេទេ

នៅទីនេះ «ដង្ហើម» សំដៅទៅលើសកម្មភាពនៃការដកដង្ហើម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប៉ុន្តែពួកគេមិនដកដង្ហើម» ឬ «ប៉ុន្តែពួកគេមិនបានរស់ទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)