km_tn/ezk/36/32.md

2.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះអម្ចាស់បន្តមានបន្ទូលទៅកាន់អេសេគាល អំពីអុីស្រាអែល។

បានប្រយោជន៍ទេ

«សំរាប់អ្នក»

នេះគឺជាព្រះបន្ទូលនៃព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះ

សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៥ៈ១១។

សូមឲ្យអ្នកបានដឹង

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដឹងរឿងនេះ» ឬ «អ្នកអាចប្រាកដអំពីរឿងនេះ»។ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលដូច្នេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាមិនមែនទេ ព្រោះប្រជាជនល្អដែលព្រះអង្គនឹងស្ដារពួកគេឡើងវិញ។ ឃ្លានេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ទៅផ្នែកដំបូងនៃខ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ដូច្នេះ អ្នកនឹងអាម៉ាស់ ហើយបាក់​មុខ

ពាក្យ «អាម៉ាស់» និង «បាក់មុខ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ពួកគេរួមគ្នាសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើភាពខ្មាស់អៀន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះគួរឲ្យខ្មាស់អៀនណាស់»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ដោយ​ព្រោះ​កិរិយា​អ្នកបានធ្វើ

«ព្រោះអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ»

កូនចៅអុីស្រាអែល

សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៣ៈ១។

ដែល​នៅ​ស្ងាត់ និង​មាន​គេ​ភ្ជួរ​រាស់ ទឹកដី​

«អ្នកនឹងធ្វើស្រែចំការដែលបាក់បែក»

ចំពោះ​ភ្នែក​នៃ​អស់​អ្នក​ដែល​ដើរ​កាត់​នោះ

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយអ្នកទាំងអស់ដែលធ្វើដំណើរលើដីនឹងឃើញវា»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)