2.7 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានបន្ទូលទៅកាន់អេសេគាល អំពីអុីស្រាអែល។
បានប្រយោជន៍ទេ
«សំរាប់អ្នក»
នេះគឺជាព្រះបន្ទូលនៃព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះ
សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៥ៈ១១។
សូមឲ្យអ្នកបានដឹង
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដឹងរឿងនេះ» ឬ «អ្នកអាចប្រាកដអំពីរឿងនេះ»។ ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលដូច្នេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាមិនមែនទេ ព្រោះប្រជាជនល្អដែលព្រះអង្គនឹងស្ដារពួកគេឡើងវិញ។ ឃ្លានេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ទៅផ្នែកដំបូងនៃខ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដូច្នេះ អ្នកនឹងអាម៉ាស់ ហើយបាក់មុខ
ពាក្យ «អាម៉ាស់» និង «បាក់មុខ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ពួកគេរួមគ្នាសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើភាពខ្មាស់អៀន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះគួរឲ្យខ្មាស់អៀនណាស់»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ដោយព្រោះកិរិយាអ្នកបានធ្វើ
«ព្រោះអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ»
កូនចៅអុីស្រាអែល
សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៣ៈ១។
ដែលនៅស្ងាត់ និងមានគេភ្ជួររាស់ ទឹកដី
«អ្នកនឹងធ្វើស្រែចំការដែលបាក់បែក»
ចំពោះភ្នែកនៃអស់អ្នកដែលដើរកាត់នោះ
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយអ្នកទាំងអស់ដែលធ្វើដំណើរលើដីនឹងឃើញវា»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)