km_tn/ezk/36/04.md

5.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ:

នេះបន្តជាសាររបស់ព្រះអម្ចាស់ចំពោះភ្នំអុីស្រាអែល។ វាអាចមានប្រយោជន៍ក្នុងការប្រើខនៅទីនេះដូចជា UDB ធ្វើដើម្បីរៀបចំអត្ថបទតាមលំដាប់លំដោយ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)

ចូរ​ស្តាប់​ព្រះ‌បន្ទូល​នៃ​ព្រះ‌អម្ចាស់‌ដ៏ជាព្រះ​

សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៦ៈ១។

ទី​ក្រុង​ដែល​គេបោះ​ចោល​

«ទីក្រុងដែលស្ងាត់ជ្រងំដែលគ្មានប្រជាជនរស់នៅ»

ទី​ក្រុង​ដែល​គេបោះ​ចោល

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទីក្រុងដែលមនុស្សបានបន្សល់ទុក»(សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

វា​​បាន​ត្រឡប់​កន្លែងប្លន់

«សត្រូវដែលបានលួចពី»

ប្រធានបទនៃការចំអកឱ្យប្រជាជាតិផ្សេងទៀតដែលនៅជុំវិញពួកគេ

«ប្រទេសផ្សេងទៀតដែលនៅជុំវិញនោះចំអក»

ភ្លើង​នៃកំហឹងរបស់​យើង

ព្រះអម្ចាស់ស្រឡាញ់អុីស្រាអែលយ៉ាងខ្លាំងដូច្នេះព្រះអង្គក៏មានព្រះហប្ញទ័យក្រអឺតក្រទមនៅពេលប្រជាជាតិផ្សេងទៀតចំអកមើលងាយនាង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារតែការច្រណែនឈ្នានីសរបស់យើង» ឬ «ដោយសារតែកំហឹងរបស់យើងខ្លាំង»

ទាស់នឹង​ជនជាតិផ្សេងៗ ហើយ​អេដុម​ទាំង​មូល

«និងប្រឆាំងនឹងអេដុមទាំងអស់»

ហើយទាស់ជាមួយពួកអ្នកមាន​ចិត្ត​រីករាយ ហើយអ្នកដែលមានចិត្តមើលងាយ

UDB បញ្ច្រាសលំដាប់នៃឃ្លាទាំងនេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានជេរប្រមាថប្រជាជនអុីស្រាអែលរបស់អ្នក...ត្រូវបានគេចាប់យកដោយសប្បាយរីករាយ»

មាន​ចិត្ត​រីករាយ

«ដោយសេចក្តីរីករាយនៅក្នុងដួងចិត្តរបស់ពួកគេ» ឬ «ខណៈពេលដែលពួកគេកំពុងរីករាយ»

ដែលមានចិត្តមើលងាយ

វាបញ្ជាក់ថាការមើលងាយរបស់ពួកគេគឺសម្រាប់អុីស្រាអែល។ «នៅមើលងាយស្មារតីរបស់ពួកគេចំពោះអុីស្រាអែល» ឬ «ខណៈពេលមើលងាយអុីស្រាអែល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

មើល៍!

ពាក្យ «មើលចុះ» នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពិតណាស់!»

ក្នុងកំហឹងខ្លាំងហើយការក្រោធរបស់យើង

ពាក្យថា «កំហឹង» និង «សេចក្តីក្រោធ» មានន័យដូចគ្នា។ ពួកគេរួមគ្នាសង្កត់ធ្ងន់លើសេចក្តីក្រោធនៃកំហឹងរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រោះយើងខឹងខ្លាំងណាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

អ្នកបានកើតមកដើម្បីប្រម៉ាត់ប្រជាជាតិ

«ប្រជាជាតិផ្សេងទៀតបានជេរប្រមាថអ្នក» ឬ «ប្រជាជាតិផ្សេងទៀតបានមើលងាយអ្នក»