1.7 KiB
1.7 KiB
ព្រះបន្ទូលនៃព្រះអម្ចាស់មក
«ព្រះអម្ចាស់ថ្លែងព្រះបន្ទូលទ្រង់» សូមមើលរបៀបដែលអ្នកបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ១:១។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
កូនមនុស្សអើយ
សូមមើលរបៀបដែលបានបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ២:១។
ដាវមកប្រហារទឹកដី
ពាក្យថា«ដាវ» សំដៅទៅលើកងទ័ពសត្រូវដែលវាយប្រហារ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ធ្វើជាអ្នកយាមល្បាត
«តែងតាំងគាត់ជាអ្នកយាម» ឬ «ធ្វើឲ្យគាត់ក្លាយជាអ្នកយាម»
តែមិនបានយកចិត្តទុកដាក់
«មិនអើពើការព្រមាន»
បន្ទាប់ឈាមរបស់ម្នាក់ៗនឹងធ្លាក់ទៅលើក្បាលគេផងដែរ
ឃ្លានេះពិពណ៌នាអំពីរបៀបដែលព្រះនឹងទទួលខុសត្រូវចំពោះការស្លាប់របស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «វាគឺជាកំហុសរបស់ពួកគេប្រសិនបើពួកគេស្លាប់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)