4.5 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ទាំងនេះគឺជាព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់អំពីស្រុកអេស៊ីប។
ក្រុងអាវេន និងក្រុងពីបែសែត
ទាំងនេះជាទីក្រុងនៅភាគខាងជើងប្រទេសអេសុីប។(សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
នឹងដួលស្លាប់ដោយមុខដាវ
ពាក្យថា «ដាវ» ត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសំដៅទៅលើការប្រយុទ្ធ ឬសង្គ្រាម។ ការបកប្រែជំនួស៖ «នឹងស្លាប់ក្នុងសមរភូមិ» ឬ «នឹងស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ក្រុងទាំងនោះនឹងត្រូវខ្មាំងកៀរយកទៅជាឈ្លើយ
«ប្រជាជននៅទីក្រុងរបស់ពួកគេនឹងក្លាយជាឈ្លើយ សឹក» ឬ «ប្រជាជននឹងត្រូវគេចាប់ដូចជាអ្នកទោស»។
ក្រុងតាហាពេនេស
នេះគឺជាទីក្រុងសំខាន់មួយនៅភាគខាងជើងប្រទេស អេសុីប។
ថ្ងៃប្រែជាងងឹត
ថ្ងៃត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវាអាចរក្សាពន្លឺរបស់វាផ្ទាល់ពីពន្លឺ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ថ្ងៃនឹងងងឹត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
យើងបំបាក់នឹមរបស់ទឹកដីអេស៊ីប
ពាក្យថា «នឹម» នៅទីនេះសំដៅទៅលើអំណាចរបស់ ប្រទេសអេសុីបក្នុងការគាបសង្កត់ប្រជាជន។ ការបកប្រែជំនួស៖ « នៅពេលដែលយើងបញ្ឈប់ប្រទេសអេសុីបពីការគាបសង្កត់ប្រជាជន» ឬ «នៅពេលដែលខ្ញុំបញ្ចប់អំណាចរបស់ប្រទេសអេសុីបដើម្បីគ្រប់គ្រងប្រទេសដទៃដោយសាហាវ»។
អំណាចអួតអាងរបស់ពួកគេ ត្រូវរលាយសូន្យ
«ប្រទេសអេសុីបនឹងមិនមានមោទនភាពចំពោះភាពរឹងមាំទៀតទេ» ឬ «ប្រទេសនោះនឹងលែងមានមោទនភាពចំពោះភាពខ្លាំងទៀតឡើយ»
វានឹងមានពពកគ្របដណ្តប់នាង
«ពពកនឹងគ្របលើប្រទេសអេហ្ស៊ីប» ឬ «វានឹងដូចជាមានពពកពាសពេញប្រទេសអេសុីប» ។ អាចមានន័យថា គឺ១) ពពកខ្មៅតំណាងភាពសោកសៅរបស់ប្រជាជនអេសុីប ឬ ២) វានឹងមានពពកធូលីពីលើអេសុីបចេញពីអ្វីៗទាំងអស់ដែលត្រូវបានបំផ្លាញ។
ប្រជារាស្រ្ត
អាចមានន័យថា គឺ១) ប្រជាជននៅទីប្រជុំជនអេសុីប ឬ ២) កូនស្រីរបស់ប្រជាជនអេសុីប
យើងនឹងធ្វើទោសដោយការជំនុំជម្រះ
«យើងនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មអេសុីបតាមរបៀបជាច្រើន»
ដូច្នេះ ពួកគេ
«ដូច្នេះជនជាតិអេសុីប»
ទទួលស្គាល់ថា យើងពិតជាព្រះអម្ចាស់
សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ៦:៦។