2.3 KiB
2.3 KiB
ជនជាតិភីលីស្ទីនបានដាក់ការសងសឹកដោយព្យាបាទ ហើយពួកគេព្យាយាម ដើម្បីបំផ្លាញយូដាម្តងហើយម្តងទៀត
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពីព្រោះពួកភីលីស្ទីនស្អប់ប្រជាជននៅស្រុកយូដា ហើយព្យាយាមសងសឹកពួកគេម្តងហើយម្តងទៀត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មើល៍!
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មើល!» ឬ «ស្តាប់!» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលយើងរៀបនឹងប្រាប់អ្នក!»
យើងនឹងលាដៃយើងចេញទៅទាស់ជាមួយជាតិភីលីស្ទីន
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងនឹងប្រគល់ដៃដ៏ខ្លាំងពូកែរបស់យើងទៅនឹងពួកភីលីស្ទីន» ឬ «យើងនឹងបង្វែរកម្លាំងដ៏ខ្លាំងរបស់យើងប្រឆាំងនឹងពួកភីលីស្ទីន»
យើងនឹងកាត់ចេញ
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងនឹងបំផ្លាញ» ឬ «យើងនឹងកម្ចាត់» (UDB)
កេរេធីម
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនកេរេធីម»។ ប្រជាជននេះរស់នៅស្រុកភីលីស្ទីន (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ពួកគេនឹងដឹងថា យើងនេះជាព្រះអម្ចាស់
សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែឃ្លាស្រដៀងគ្នានេះថា «អ្នកនឹងដឹងថាយើងជាព្រះអម្ចាស់» នៅក្នុងជំពូក ៦:៦។