4.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះអម្ចាស់ប្រាប់លោកអេសេគាលនូវអ្វីដែលត្រូវនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអាំម៉ូន។
ប្រជាជននៃអាំម៉ូន
សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពុក ២៥ៈ៣។
ស្តាប់ព្រះបន្ទូលនៃព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះ
«ស្តាប់ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់»
អ្នកបាននិយាយ «បពិត្រ!»
ពាក្យថា «បពិត្រ» គឺជាសំលេងដែលមនុស្សបង្កើតនៅពេលដែលពួកគេសប្បាយចិត្តនឹងអ្វីមួយ។ ក្នុងករណីនេះប្រជាជនសប្បាយរីករាយពីព្រោះមានរឿងអាក្រក់កើតឡើងចំពោះអុីស្រាអែលនិងយូដា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកសើច» ឬ «អ្នកស្រែកហ៊ោ»
នៅលើទីបរិសុទ្ធរបស់យើង ពេលដែលទីនោះត្រូវបានប្រមាថ
«ប្រឆាំងនឹងទីជម្រករបស់យើងនៅពេលដែលសត្រូវបានបង្អាប់វា»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលដែលកងទ័ពសត្រូវបានបំផ្លាញព្រះវិហាររបស់យើង» (សូមមើល : rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទាស់នឹងទឹកដីអុីស្រាអែល ពេលដែលត្រូវចោលស្ងាត់
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលដែលស្រុកអុីស្រាអែលស្ថិតក្នុងការបាក់បែក»
ទាស់នឹងកូនចៅយូដា គ្រាដែលពួកគេបាននិរទេស
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នៅពេលពួកគេយកប្រជាជនយូដាទៅធ្វើជាទាសករ»។
មើល៍!
ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មើល!» ឬ «ស្តាប់!» ឬ «យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលយើងរៀបនឹងប្រាប់អ្នក!»
យើងនឹងប្រគល់អ្នកដល់ប្រជាជនដែលនៅទិសខាងកើតទុកជាកេរអាករ
«យើងនឹងធ្វើឲ្យកងទ័ពមួយមកពីស្រុកខាងកើតអ្នករាល់គ្នាចូលមក និងវាយដណ្តើមយកឈ្នះអ្នករាល់គ្នា»។
ពួកគេនឹងតាំងបន្ទាយទាស់និងអ្នក ហើយធ្វើទីលំនៅរបស់គេនៅក្នុងចំណោមអ្នក
នេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាប្រយោគថ្មី: «ពួកគេនឹងរៀបចំតង់និងរស់នៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក»។
ប្រជាជននៃអាំម៉ូនធ្វើទីវាលសម្រាប់ហ្វូងចៀម
ពាក្យថា «ប្រជាជនអាំម៉ូន» នៅទីនេះសំដៅលើទឹកដីដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ប្រជាជនអាំម៉ូន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងនឹងធ្វើឲ្យដីសល់នៃទឹកដីអាំម៉ូនធ្វើជាវាលស្មៅសម្រាប់ហ្វូងចៀម»។ ( សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])