4.2 KiB
កូនមនុស្សអើយ
«កូនប្រុសរបស់មនុស្ស» ឬ «ព្រះរាជបុត្រានៃមនុស្សជាតិ»។ ព្រះជាម្ចាស់ហៅលោកអេសេគាលនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាលោកអេសេគាលគ្រាន់តែជាមនុស្សប៉ុណ្ណោះ។ ព្រះមានឫទ្ធានុភាពនិងរស់នៅជារៀងរហូតប៉ុន្តែមនុស្សមិនមែនទេ។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ២:១។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សរមែងស្លាប់» ឬ «មនុស្ស»
ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់បានមកដល់ខ្ញុំ
«ព្រះអម្ចាស់បានប្រទានសារមកខ្ញុំ»។ សូមមើលពីរបៀបដែលបកប្រែឃ្លានេះក្នុងជំពូក ១: ១។
ចូរដាក់មុខអ្នកទៅរកក្រុងយេរូសាឡិម
នេះគឺជាលេខសម្គាល់។ នេះមានន័យថាព្រះអម្ចាស់កំពុងវិនិច្ឆ័យទោសក្រុងយេរូសាឡិម ហើយកំពុងប្រាប់លោកអេសេគាល ឲ្យមើលទៅក្រុងយេរូសាឡិមហើយនិយាយអំពីការវិនិច្ឆ័យរបស់គាត់ប្រឆាំងនឹងក្រុងយេរូសាឡិម។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៤:៦។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មើលការវិនិច្ឆ័យលើក្រុងយេរូសាឡិម» ឬ «មើលទៅក្រុងយេរូសាឡិមដោយការវិនិច្ឆ័យ»
យើងនឹងហូតដាវរបស់យើងចេញពីស្រោម ហើយកាត់ទាំងមនុស្សសុចរិត និងមនុស្សទុច្ចរិតចេញពីអ្នកផង!
នេះនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដែលធ្វើឲ្យប្រជាជនទាំងនេះស្លាប់ដូចជាព្រះអង្គបានសម្លាប់ពួកគេដោយដាវរបស់ខ្លួន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងប្រឆាំងនឹងអ្នក ហើយវាហាក់ដូចជាយើងដកដាវរបស់អ្នកចេញពីស្រោមដើម្បីសម្លាប់ទាំងមនុស្សសុចរិត និងមនុស្សអាក្រក់ក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា» (UDB) (សូមមើល : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មនុស្សសុចរិត និងមនុស្សទុច្ចរិត
«មនុស្សសុចរិត និងមនុស្សអាក្រក់»។ នេះសំដៅទៅលើមនុស្សជាច្រើនមិនត្រឹមតែមនុស្សសុចរិតម្នាក់និងមនុស្សអាក្រក់ប៉ុណ្ណោះទេ។
ស្រោម
អ្វីដែលកាន់ និងដាវនៅពេលដែលគ្មាននរណាម្នាក់ប្រើប្រាស់វា
កាត់
នេះគឺជាការលួងលោមចិត្តមានន័យថាសម្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សម្លាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)