km_tn/ezk/14/04.md

2.8 KiB

ដូច្នោះហើយ ចូរ​ប្រកាសការនេះ​ដល់​គេ​

ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើ «បុរសពីពួកព្រឹទ្ធាចារ្យនៃអុីស្រាអែល» ។

ដែល​បានយក​រូប​ព្រះ​ដាក់​ក្នុង​ចិត្តខ្លួន

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកណាចាត់ទុករូបព្រះរបស់គាត់ថាសំខាន់ខ្លាំងណាស់» ឬ «អ្នកណាស្រឡាញ់រូបព្រះរបស់គាត់»

ការភ័យខ្លាច​នៃ​អំពើ​ទុច្ចរិត​របស់​ខ្លួន​នៅ​ចំពោះ​មុខខ្លួន

ពាក្យថា «មុនមុខរបស់គាត់» មានន័យថា «ដោយការយកចិត្តទុកដាក់ទាំងស្រុងរបស់គាត់»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រូបព្រះដែលគាត់បានប្រើដើម្បីធ្វើបាបដោយការគោរពបូជា» (សូ​មមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

រួចហើយ​មក​រក​ព្យាការី

មនុស្សម្នាក់ទៅរកព្យាការីដើម្បីស្តាប់អ្វីដែលព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​ចំនួន​រូប​ព្រះ​របស់​គេ

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ​​ «តើគាត់មានរូបព្រះប៉ុន្មាន»

យើងអាចនឹងយក​កូនចៅ​អុីស្រា‌អែលមកវិញ ក្នុង​ចិត្ត​របស់​​គេ

ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងនឹងធ្វើអោយប្រជាជនអុីស្រាអែលស្រឡាញ់យើងម្តងទៀត»

យកត្រឡប់មកវិញ... ទៅឆ្ងាយពីយើង

ទ្រង់មានព្រះបន្ទូលថានឹងនាំពួកគេត្រឡប់មកវិញដើម្បីឲ្យពួកគេស្រឡាញ់ទ្រង់​ ទោះបីជារូបព្រះរបស់ពួកគេបានរុញច្រានពួកគេចេញពីព្រះអង្គក៏ដោយ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)