2.2 KiB
2.2 KiB
កូនមនុស្សអើយ
សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ២ៈ១។
ចូរតាំងមុខទាស់នឹង
សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៤ៈ១។
ពួកអ្នកក្រុងរបស់ជនជាតិអ្នក
ស្រ្តីជនជាតិអុីស្រាអែល
ថ្លែងទំនាយចេញពីគំនិតខ្លួនគេ
នេះមានន័យថាពួកគេកំពុងបង្កើតទំនាយតាមការស្រមើស្រមៃរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្រមៃមើលការថ្លែងទំនាយដោយខ្លួនឯង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ថ្លែងទំនាយទាស់
សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ៤ៈ៦។
ដើម្បីនឹងចាប់
វត្ថុដែលគេជឿថាមានថាមពលវេទមន្ត។
ធ្វើស្បៃបាំងមុខ សម្រាប់ក្បាលគ្រប់មនុស្ស ទោះទាំងធំទាំងតូច ដើម្បីនឹងចាប់ព្រលឹងគេ អ្នករាល់គ្នារកចាប់ព្រលឹងរបស់ជនជាតិយើងដូច្នេះ
ការតុបតែងដែលពាក់ដោយព្យាការីគឺដូចជា «អន្ទាក់» ពីព្រោះពួកគេបានប្រើភាពស្រស់ស្អាតក្នុងការកុហកដើម្បីបោកបញ្ឆោតប្រជាជនដើម្បីឲ្យពួកគេជឿពួកគេ និងធ្វើបាបប្រឆាំងនឹងព្រះអង្គ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)