km_tn/ezk/13/17.md

2.2 KiB

កូន​មនុស្ស​អើយ

សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ២ៈ១។

ចូរ​តាំង​មុខ​ទាស់​នឹង​

សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៤ៈ១។

ពួកអ្នកក្រុងរបស់​ជនជាតិ​អ្នក

ស្រ្តីជនជាតិអុីស្រាអែល

ថ្លែងទំនាយ​ចេញ​ពី​គំនិត​ខ្លួន​គេ

នេះមានន័យថាពួកគេកំពុងបង្កើតទំនាយតាមការស្រមើស្រមៃរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្រមៃមើលការថ្លែងទំនាយដោយខ្លួនឯង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ថ្លែងទំនាយ​ទាស់

សូមមើលពីរបៀបបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ៤ៈ៦។

ដើម្បី​នឹង​ចាប់​

វត្ថុដែលគេជឿថាមានថាមពលវេទមន្ត។

​ធ្វើ​ស្បៃ​បាំង​មុខ សម្រាប់​ក្បាល​គ្រប់​មនុស្ស ទោះ​ទាំង​ធំ​ទាំង​តូច ដើម្បី​នឹង​ចាប់​ព្រលឹង​គេ អ្នក​រាល់​គ្នា​រក​ចាប់​ព្រលឹង​របស់​ជនជាតិយើង​ដូច្នេះ

ការតុបតែងដែលពាក់ដោយព្យាការីគឺដូចជា «អន្ទាក់» ពីព្រោះពួកគេបានប្រើភាពស្រស់ស្អាតក្នុងការកុហកដើម្បីបោកបញ្ឆោតប្រជាជនដើម្បីឲ្យពួកគេជឿពួកគេ និងធ្វើបាបប្រឆាំងនឹងព្រះអង្គ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)