km_tn/ezk/08/05.md

2.8 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ:

«តួលេខដូចមនុស្ស» (៨:១) និយាយទៅកាន់លោកអេសេគាល។

កូន​មនុស្ស​អើយ

«កូនប្រុសរបស់មនុស្ស» ឬ «ព្រះរាជបុត្រានៃមនុស្សជាតិ»។ ព្រះជាម្ចាស់ហៅលោកអេសេគាលនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាលោកអេសេគាលគ្រាន់តែជាមនុស្សប៉ុណ្ណោះ។ ព្រះមានឫទ្ធានុភាព និងរស់នៅជារៀងរហូតប៉ុន្តែមនុស្សមិនមែនទេ។ ការបកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ២:១។ «មនុស្សរមែងស្លាប់» ឬ «មនុស្ស»

ចូរ​បើក​ភ្នែក​សម្លឹង​មើល

«មើល» ឬ «បង្វែរក្បាលរបស់អ្នក​ ហើយមើលទៅ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ជា​ទ្វារ​ដែល​នាំចូល​ទៅ​ឯ​អាស‌នា

«ច្រកទ្វារដែលមនុស្សអាចដើរបាន ដូច្នេះពួកគេអាចទៅអាសនា»

តើអ្នក​ឃើញ​ការ​ដែល​គេ​ប្រព្រឹត្ត​ឬ​ទេ?

ព្រះអង្គប្រើសំណួរនេះដើម្បីនាំចំណាប់អារម្មណ៍របស់លោកអេសេគាលចំពោះអ្វីដែលប្រជាជនកំពុងធ្វើ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងចង់អោយអ្នកយល់ពីមូលហេតុ ដែលយើងស្អប់អ្វីដែលប្រជាជននៅទីនេះកំពុងធ្វើ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

​ពូជ‌ពង្ស​អុីស្រា‌អែល

ពាក្យថា «ផ្ទះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់គ្រួសារដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះក្នុងករណីនេះជនជាតិអុីស្រាអែល ដែលជាកូនចៅរបស់យ៉ាកុបអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្រុមប្រជាជនអុីស្រាអែល» ការបកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ៣:១។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)