km_tn/ezk/07/14.md

2.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ:

នេះជាព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់អំពីជនជាតិអុីស្រាអែល។

ពួកគេ​បាន​ផ្លុំ​ត្រែ

«ពួកគេបានផ្លុំត្រែដើម្បីហៅមនុស្សឲ្យប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងសត្រូវ»

ដាវបាននៅខាងក្រៅ

ដាវតំណាងឲ្យការប្រយុទ្ធ ឬ សង្គ្រាម។ ការបកប្រែជំនួស៖ «មានការប្រយុទ្ធគ្នានៅខាងក្រៅ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

មាន​អាសន្ន‌រោគ និង​គ្រោះ​ទុរ្ភិក្សនៅក្នុងផ្ទះ

ពាក្យអគារនេះប្រហែលសំដៅទៅលើទីក្រុង។

​ក្នុង​ទី​ក្រុង មាន​គ្រោះ​ទុរ្ភិក្ស និង​អាសន្ន‌រោគ​នឹងសម្លាប់គេ។

នៅទីនេះពាក្យថា «ប្រើប្រាស់» មានន័យថា «បំផ្លាញទាំងស្រុង»។ ការបកប្រែជំនួស៖ «ហើយប្រជាជនភាគច្រើននៅក្នុងទីក្រុងនឹងស្លាប់ដោយសារភាពអត់ឃ្លាន និងជំងឺ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដូច​ជាសត្វ​ព្រាប​នៅ​តាម​ជ្រលង​ភ្នំ គ្រប់​គ្នា​នឹង​យំសោក

ព្រាបធ្វើឲ្យមានសម្លេងរោទ៍ទាប ដែលស្តាប់ទៅដូចជាសម្លេង ដែលមនុស្សម្នាក់ធ្វើនៅពេលដែលគាត់មានការឈឺចាប់ថេរ ឬសោកសៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេទាំងអស់នឹងសោកសៅ ដែលពួកគេនឹងថ្ងូរ ហើយសម្លេងនឹងដូចជាពួកគេជាហ្វូងសត្វព្រាប» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)