4.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់លោកអេសេគាល។ ទ្រង់ប្រាប់លោកអេសេគាល ឲ្យយកឥដ្ឋ និងដីឥដ្ឋ និងបំណែកឈើមកធ្វើ ហាក់ដូចជាគាត់កំពុងតែបំផ្លាញទីក្រុងយេរូសាឡិម។
កូនមនុស្ស
«កូនប្រុសរបស់មនុស្ស» ឬ «កូនមនុស្សជាតិ»។ ព្រះជាម្ចាស់ហៅលោកអេសេគាលនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាលោកអេសេគាលគ្រាន់តែជាមនុស្សប៉ុណ្ណោះ។ ព្រះអង្គមានឫទ្ធានុភាព និងរស់នៅជារៀងរហូត ប៉ុន្តែមនុស្សមិនមែនទេ។ ការបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូក ២:១។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សរមែងស្លាប់» ឬ «មនុស្ស»
ឆ្លាក់ផែនទីក្រុងយេរូសាឡិម
អ្នកប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ឲ្យច្បាស់ថាលោកអេសេគាលឆ្លាក់រូប។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឆ្លាក់ផែនទីក្រុងយេរូសាឡិម» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ទាហានមកឡោមព័ទ្ធ
«ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដើម្បីចាប់យកវា»
សង់ប៉មដើម្បីទាស់នឹងវា
«សង់ជញ្ជាំងរឹងមាំប្រឆាំងនឹងវា»។ ជញ្ជាំងនឹងរារាំងប្រជាជនមិនឲ្យចាកចេញពីទីក្រុង។
ក្រោកឡើងនិងវាយប្រហារទាស់នឹងក្រុងនេះ
«បង្កើតផ្លូវឡើងនៅខាងក្រៅវា ដើម្បីឲ្យសត្រូវចូលទៅខាងក្នុង»។ ក្រុងយេរូសាឡិមមានកំពែងព័ទ្ធជុំវិញដើម្បីការពារប្រជាជននៅខាងក្នុង។ សត្រូវអាចចូលបានលុះត្រាតែពួកគេមានផ្លូវឡើងដើម្បីឡើងលើជញ្ជាំង។
ធ្វើកំផែងជុំវិញក្រុង
«ទំលុះកំផែងជុំវិញ» គឺជាដើមឈើធំ ឬបង្គោលដែលបុរសជាច្រើននៅក្នុងកងទ័ពមួយនឹងលើកយកមកវាយជញ្ជាំង ឬ ទ្វារដូច្នេះពួកគេអាចបំបែកវាចូលទៅខាងក្នុងបាន។ «នៅជុំវិញនោះមានបង្គោលធំៗ ដែលមនុស្សអាចប្រើ ដើម្បីបំបែកច្រកទ្វារចូលទៅខាងក្នុង»
ត្រូវវាយចូលទាស់នឹងទីក្រុងនោះ
«មើលវាដោយទឹកមុខខឹង»
ជនជាតិអុីស្រាអែល
ពាក្យថា «ផ្ទះ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់គ្រួសារ ដែលរស់នៅក្នុងផ្ទះក្នុងករណីជនជាតិអុីស្រាអែល ដែលជាកូនចៅរបស់យ៉ាកុបអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្រុមប្រជាជនអុីស្រាអែល» ការបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣:១។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)