km_tn/exo/18/13.md

2.3 KiB

ម្តេចក៏កូនធ្វើជាមួយប្រជាជនដូច្នេះ?

លោកយេត្រូប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីបង្ហាញលោកម៉ូសេថាអ្វីដែលគាត់បានកំពុងធ្វើគឺមិនល្អទេ។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកមិនគួរធ្វើអ្វីៗទាំងអស់នេះ សម្រាប់ប្រជាជនទេ!» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ហេតុអ្វីបានជាកូនអង្គុយម្នាក់ឯង ... តាំងពីព្រឹកដល់ល្ងាចយ៉ាងនេះ?

លោកយេត្រូបានប្រើសំណួរនេះ ដើម្បីបង្ហាញលោកម៉ូសេថាគាត់បានកំពុងធ្វើច្រើនពេក។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកមិនគួរអង្គុយម្នាក់ឯងទេ ... ពីព្រឹកដល់ល្ងាចទេ!» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

កូនអង្គុយម្នាក់ឯង

ពាក្យ «អង្គុយ» នៅទីនេះគឺពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ «ចៅក្រម» ។ ចៅក្រមនឹងអង្គុយនៅពេលពួកគេស្តាប់ពាក្យបណ្តឹងរបស់ប្រជាជន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កូនកាត់សេចក្តីតែម្នាក់ឯង» ឬ «កូនគឺជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលកាត់សេចក្តីសម្រាប់ប្រជាជន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)