km_tn/est/03/08.md

2.3 KiB

មានជាតិសាសន៍មួយ

«មនុស្សមួយក្រុម»។ នេះសំដៅទៅលើជនជាតិយូដាជាក្រុមជនជាតិភាគតិច។

ខ្ចាត់ខ្ចាយ និងចែកចាយ

«អ្នកដែលរស់នៅកន្លែងផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន»

ខេត្តនានា

សូមបកប្រែដូចជានៅក្នុងជំពូកទី ១:១។

ព្រះករុណាមិនគួរទុកឲ្យពួកគេរស់នៅទៀតឡើយ

«ស្តេចមិនអនុញ្ញាតឲ្យពួកគេនៅសេសសល់ទេ» ។ នេះក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមានផងដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចគួរតែដកពួកគេចេញ»

ស្តេច...ព្រះករុណា

លោកហាម៉ានទូលទៅកាន់ស្តេចនៅក្នុងមនុស្សទីបីជាសញ្ញានៃការគោរព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «របស់ទ្រង់ ... ទ្រង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ទូលបង្គំនឹងថ្លឹង...ដាក់ក្នុងឃ្លាំងរាជទ្រព្យ

នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យបុរស។ ដើម្បី «ថ្លឹងទម្ងន់» គឺជាប្រយោគដែលមានន័យថា ត្រូវបង់ប្រាក់ឲ្យពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំនឹងបង់ប្រាក់ ... ទៅបុរស» (សុមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ប្រាក់មួយម៉ឺនហាប

«ប្រាក់ ៣៤០ តោន» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] និង [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])