2.3 KiB
មានជាតិសាសន៍មួយ
«មនុស្សមួយក្រុម»។ នេះសំដៅទៅលើជនជាតិយូដាជាក្រុមជនជាតិភាគតិច។
ខ្ចាត់ខ្ចាយ និងចែកចាយ
«អ្នកដែលរស់នៅកន្លែងផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន»
ខេត្តនានា
សូមបកប្រែដូចជានៅក្នុងជំពូកទី ១:១។
ព្រះករុណាមិនគួរទុកឲ្យពួកគេរស់នៅទៀតឡើយ
«ស្តេចមិនអនុញ្ញាតឲ្យពួកគេនៅសេសសល់ទេ» ។ នេះក៏អាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមានផងដែរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចគួរតែដកពួកគេចេញ»
ស្តេច...ព្រះករុណា
លោកហាម៉ានទូលទៅកាន់ស្តេចនៅក្នុងមនុស្សទីបីជាសញ្ញានៃការគោរព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «របស់ទ្រង់ ... ទ្រង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ទូលបង្គំនឹងថ្លឹង...ដាក់ក្នុងឃ្លាំងរាជទ្រព្យ
នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យបុរស។ ដើម្បី «ថ្លឹងទម្ងន់» គឺជាប្រយោគដែលមានន័យថា ត្រូវបង់ប្រាក់ឲ្យពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំនឹងបង់ប្រាក់ ... ទៅបុរស» (សុមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
ប្រាក់មួយម៉ឺនហាប
«ប្រាក់ ៣៤០ តោន» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] និង [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])