km_tn/eph/05/25.md

3.8 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់:

នៅទីនេះពាក្យ «ខ្លួនគាត់» និង «គាត់» សំដៅទៅលើព្រះគ្រិស្ត។ ពាក្យថា «នាង» សំដៅទៅក្រុមជំនុំ។

ចូរស្រឡាញ់ភរិយារបស់ខ្លួន

នៅទីនេះ «សេចក្តីស្រឡាញ់» សំដៅទៅលើការបម្រើដោយមិនគិតពីខ្លួនឯងឬផ្តល់សេចក្តីស្រឡាញ់ដល់ភរិយា។

បូជាព្រះជន្មសម្រាប់

«បានអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សសម្លាប់ទ្រង់»

ដើម្បីឲ្យក្រុមជំនុំបានទៅជាវិសុទ្ធ និងសម្អាតដោយការលាងនឹងទឹក

ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) លោកប៉ូលចង់សំដៅទៅលើការ ធ្វើរបស់ព្រះជាម្ចាស់ឲ្យមនុស្សរបស់ព្រះគ្រិស្ដស្អាតតាមរយៈព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់និងតាមរយៈពិធីបុណ្យជ្រមុជទឹកក្នុងព្រះគ្រិស្តឬ ទី២) លោកប៉ូលកំពុងនិយាយថាព្រះជាម្ចាស់បាន ធ្វើឲ្យ យើងស្អាតខាងវិញ្ញាណពីអំពើបាបរបស់យើងតាមរយៈព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះនៅពេលដែលយើងសម្អាតរូបកាយរបស់យើងដោយលាង ជាមួយទឹក។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

បូជាព្រះជន្មសម្រាប់ក្រុមជំនុំ ... ឲ្យក្រុមជំនុំបានទៅជាវិសុទ្ធ ... សម្អាតដោយការលាងនឹងទឹក

លោកប៉ូលនិយាយអំពីការជួបជុំគ្នារបស់អ្នកជឿដូចជាស្ដ្រីដែលព្រះយេស៊ូនឹងរៀបការជាមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «សម្រាប់យើង ... ធ្វើឱ្យយើងវិសុទ្ធ ... សំអាតយើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ឥត​ស្លាកស្នាម ឥត​ជ្រីវជ្រួញ

លោកប៉ូលនិយាយអំពីក្រុមជំនុំហាក់ដូចជាសម្លៀកបំពាក់ដែលស្អាតហើយនៅល្អស្អាត។ ព្រះអង្គប្រើគំនិតដូចគ្នានឹងវិធីពីរយ៉ាងដើម្បីបញ្ជាក់ភាពវិសុទ្ធរបស់ក្រុមជំនុំ។(សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

​ឥត​ខ្ចោះ​ត្រង់​ណា​ឡើយ គឺ​ឲ្យ​បាន​ទៅ​ជា​វិសុទ្ធ ឥត​សៅហ្មង។

ឃ្លា «ដោយគ្មានកំហុស» មានន័យជារួមដូចគ្នានឹង «វិសុទ្ធ» ។ លោកប៉ូលប្រើទាំងពីររួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ភាពវិសុទ្ធរបស់ក្រុមជំនុំ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)