km_tn/deu/33/09.md

1.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនៅតែបន្តឱ្យពរដល់កុលសម្ព័ន្ធអ៊ីស្រាអែលដែលគាត់បានចាប់ផ្តើមធ្វើនៅក្នុង ៣៣:១។ ការឱ្យពរជាកំណាព្យខ្លី។ គាត់បន្តរៀបរាប់អំពីកុលសម្ព័ន្ធលេវី ដែលគាត់បានចាប់ផ្តើមធ្វើនៅក្នុង ៣៣:៨។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ដ្បិត គេបានកាន់តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គ

នៅទីនេះ «ព្រះបន្ទូល» «សំដៅលើបទបញ្ជារបស់ព្រះអម្ចាស់»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីព្រោះពួកគេបានស្តាប់តាមបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បានកាន់តាម ...កាន់តាម

ពាក្យទាំងពីរនេះមានន័យថា ឃ្លាំមើលនិងការពារ។ ពួកវាតែងតែជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ «ស្តាប់តាម» ប៉ុន្តែ នៅទីនេះ ពួកគេគួរតែត្រូវបានបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈពីព្រោះពួកគេសំដៅទៅលើពេលវេលាមួយ ដែលពួកលេវីបានសម្លាប់ប្រជាជន ដែលបះបោរប្រឆាំងនឹងព្រះអម្ចាស់។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])