km_tn/deu/28/45.md

2.8 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

បណ្តាសាទាំងនេះនឹងធ្លាក់មកលើអ្នករាល់គ្នា ហើយនឹងនៅជាប់ជាមួយអ្នករាល់គ្នាជានិច្ច រហូតទាល់តែអ្នករាល់គ្នាវិនាស។

លោកម៉ូសេពិពណ៌នាបណ្តាសានេះថា ជាមនុស្សដែលវាយប្រហារពួកគេដោយការភ្ញាក់ផ្អើល ឬដេញតាមហើយចាប់ពួកគេ។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុង ២៨:១។ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់នឹងដាក់បណ្តាសាអ្នករាល់គ្នាតាមរបៀបនេះ ដែលធ្វើឱ្យអ្នករាល់គ្នាភ្ញាក់ផ្អើលយ៉ាងខ្លាំង គឺដូចជាព្រះអង្គកំពុងដេញតាមអ្នករាល់គ្នា ហើយអ្នករាល់គ្នាមិនអាចគេចផុតពីការដាក់បណ្តាសារឡើយ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

ស្តាប់តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នា

នៅទីនេះពាក្យ «សំឡេងរបស់ព្រះអម្ចាស់» ជាពាក្យទាក់ទងនឹងអ្វី ដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ទៅនឹងអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នាមានព្រះបន្ទូល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

តាមបទបញ្ជា និងច្បាប់របស់ព្រះអង្គ

ពាក្យ «បទបញ្ជា » និង «ច្បាប់» គឺដូចគ្នាសម្រាប់ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជាឱ្យអ្នកឲ្យធ្វើ»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)