km_tn/deu/28/36.md

2.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ភ្ញាក់ផ្អើល ហើយយករឿងរបស់អ្នករាល់គ្នាទៅនិទានប្រាប់គ្នា ព្រមទាំងប្រមាថមាក់ងាយអ្នករាល់គ្នា ក្នុងចំណោមអស់ទាំងមនុស្សដែលព្រះអម្ចាស់នាំអ្នករាល់គ្នាចេញ។

នៅទីនេះពាក្យ «យករឿង» និង «ប្រមាថមាក់ងាយ» មានន័យថាជារួមដូចគ្នា។ អាចបកប្រែជាប្រយោគថ្មី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ភាពតក់ស្លុតនៃប្រជាជននៅកន្លែង ដែលព្រះអម្ចាស់នឹងចាត់អ្នករាល់គ្នាឱ្យទៅ បង្កើតពាក្យសម្តីនិងពាក្យពេចន៍អំពីអ្នករាល់គ្នា» ឬ« ភាពតក់ស្លុត។ ព្រះអម្ចាស់នឹងចាត់អ្នករាល់គ្នាឱ្យទៅរកប្រជាជន ដែលសើចចំអកដាក់អ្នករាល់គ្នា»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ប្រមាថមាក់ងាយ

ប្រមាថមាក់ងាយ ឬឃ្លាដែលមនុស្សប្រើដើម្បីធ្វើឱ្យអ្នកដទៃអាម៉ាស់មុខ។