km_tn/deu/28/30.md

2.3 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

គេនឹងសម្លាប់គោរបស់អ្នករាល់គ្នា នៅចំពោះមុខអ្នករាល់គ្នា

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នករាល់គ្នានឹងមើលមនុស្សម្នាក់សម្លាប់គោរបស់អ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គេនឹងរឹបអូសយកលារបស់អ្នករាល់គ្នា នៅចំពោះមុខអ្នករាល់គ្នា តែគេមិនបានប្រគល់មកអ្នករាល់គ្នាវិញឡើយ។

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មនុស្សណាម្នាក់នឹងយកលារបស់អ្នករាល់គ្នាដោយបង្ខំ ហើយនិងមិនប្រគល់វាមកវិញទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គេនឹងប្រគល់ហ្វូងចៀមរបស់អ្នករាល់គ្នា ទៅខ្មាំងសត្រូវ

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងនឹងឱ្យចៀមរបស់អ្នករាល់គ្នា ទៅសត្រូវរបស់អ្នករាល់គ្នា » ឬ «យើងនឹងឱ្យសត្រូវរបស់អ្នករាល់គ្នា យកចៀមរបស់អ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)