km_tn/deu/28/25.md

2.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យអ្នករាល់គ្នាបាន់ទ័ព រត់នៅមុខខ្មាំងសត្រូវ​

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់នឹងធ្វើឱ្យខ្មាំងសត្រូវរបស់អ្នករាល់គ្នាវាយប្រហារអ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បាន់ទ័ព រត់នៅមុខ

បកប្រែដូចនៅក្នុង ២៨:៧។

នឹងរត់នៅមុខពួកគេ តាមផ្លូវប្រាំពីរ។​

មានន័យថា ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលនឹងភ័យខ្លាច និងភ័យស្លន់ស្លោរ ហើយរត់ចេញពីសត្រូវរបស់ពួកគេ។ សូមមើលពាក្យស្រដៀងគ្នានៅក្នុង ២៨:៧។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកនឹងរត់គេចតាមផ្លូវប្រាំពីរ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

តាមផ្លូវប្រាំពីរ។​

នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «នៅក្នុងទិសដៅផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយនរគទាំងប៉ុន្មានដែលនៅលើផែនដីឮដំណឹងនេះ គេនឹងនាំគ្នាភ័យខ្លាច។

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជននៃប្រជាជាតិផ្សេងទៀតនឹងជំរុញអ្នក ពីប្រជាជាតិមួយទៅប្រជាជាតិផ្សេងមួយទៀត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)