km_tn/deu/28/05.md

2.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ព្រះអង្គនឹងប្រទានពរឲ្យ

អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់នឹងប្រទានពរឲ្យ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

អ្នករាល់គ្នាមានផ្លែឈើពេញកន្រ្តក់ និងមានស្រូវពេញជង្រុក។

ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានប្រើកន្ត្រកមួយ ដើម្បីដាក់ស្រូវ។ « ការច្របាច់ម្សៅ» ជាចានដែលគេប្រើដើម្បីលាយម្សៅនិងធ្វើនំប៉័ង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «រាល់ស្បៀងអាហារអ្នករាល់គ្នាកើនឡើង និងអាហារដែលអ្នករាល់គ្នាបរិភោគ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

កាលដែលអ្នករាល់គ្នាចូលមក ... កាលដែលអ្នករាល់គ្នាចេញទៅ

ការរួមបញ្ចូលគ្នានេះសំដៅទៅលើរាល់សកម្មភាពជីវិត នៅគ្រប់ទីកន្លែងដែលពួកគេទៅ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-merism)