km_tn/deu/26/14.md

3.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

នេះជាការបន្តនូវអ្វីដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ត្រូវតែនិយាយទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់ នៅពេលព្រះអង្គប្រទានចំណែកមួយភាគដប់ដល់ជនក្រីក្រ។

ទូលបង្គំមិនបានបរិភោគតង្វាយមួយភាគដប់

«ខ្ញុំមិនបានបរិភោគមួយភាគក្នុងដប់ នៅពេលខ្ញុំបានកំពុងកាន់ទុក្ខ»

សម្រាប់ការអ្វីដែលមិនបរិសុទ្ធ

នៅទីនេះ «មិនបរិសុទ្ធ» មានន័យថា មនុស្សនោះមិនស្អាតយោងតាមច្បាប់។ ព្រះជាម្ចាស់មិនអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សមិនស្អាតប៉ះពាល់តង្វាយមួយភាគដប់ ដែលគាត់កំពុងថ្វាយដល់ព្រះជាម្ចាស់ឡើយ។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះ អាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «នៅពេលខ្ញុំមិនស្អាតយោងតាមច្បាប់។» ឬ «នៅពេលដែលច្បាប់និយាយថាខ្ញុំមិនអាចប៉ះវាបាន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ទូលបង្គំបានស្តាប់តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះនៃទូលបង្គំ ហើយទូលបង្គំបានធ្វើតាមបទបញ្ជាទាំងប៉ុន្មាន ដែលព្រះអង្គបានបង្គាប់មកទូលបង្គំ។

នេះជា «សំឡេងរបស់ព្រះអម្ចាស់» ជាឃ្លាម្រាប់អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល។ សេចក្តីថ្លែងការណ៍ទាំងពីរមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ ពួកគេបញ្ជាក់ថា មនុស្សនោះបានគោរពតាមបទបញ្ជាទាំងអស់របស់ព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ពីស្ថានបរមសុខ ជាព្រះដំណាក់ដ៏បរិសុទ្ធ របស់ព្រះអង្គនៅស្ថានសួគ៌

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីស្ថានសួគ៌ជាកន្លែងដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

គឺទឹកដីដ៏សម្បូរសប្បាយនេះ។

នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុង ៦:៣។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ទឹកដីដែលមានទឹកដោះនិងទឹកឃ្មុំហូរច្រើន» ឬ «ដីល្អសម្រាប់សត្វនិងកសិកម្ម»