km_tn/deu/26/12.md

2.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

នៅឆ្នាំទីបី

ពាក្យ «ទីបី» ជាលេខធម្មតាសម្រាប់បី។ រៀងរាល់បីឆ្នាំម្តងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ផ្តល់ភោគផលមួយភាគដប់ដល់ជនក្រីក្រ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ក្មេងកំព្រា

ទាំងនេះជាក្មេងដែលឪពុកម្តាយបានស្លាប់ ហើយមិនមានសាច់ញាតិមើលថែពួកគេទេ។

ស្រ្តីមេម៉ាយ

មានន័យថា ស្ត្រីដែលប្តីរបស់គាត់បានស្លាប់ទៅហើយគ្មានកូនមើលថែគាត់ទេ ឥឡូវគាត់ចាស់ហើយ។

នៅក្នុងក្រុងរបស់អ្នករាល់គ្នា។

នៅទីនេះ« ទ្វារក្រុង» មានន័យថាទីប្រជុំជន ឬទីក្រុង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដើម្បីឱ្យអ្នករាល់គ្នានៅតាមទីប្រជុំជនរបស់អ្នករាល់គ្នា មានអាហារបរិភោគគ្រប់គ្រាន់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ទូលបង្គំបាននាំយកតង្វាយទាំងអស់

ទាំងនេះជាពាក្យដំបូងនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍មួយផ្សេងទៀត ដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលត្រូវបានគេគិតថាត្រូវនិយាយ។

ឬភ្លេចបទបញ្ជារបស់ព្រះអង្គឡើយ។

មានន័យថា គាត់បានគោរពតាមបទបញ្ជាទាំងអស់របស់ព្រះជាម្ចាស់។