km_tn/deu/24/21.md

1.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

គឺត្រូវទុកផ្លែដែលនៅសល់នោះឲ្យទៅជនបរទេស ក្មេងកំព្រា ឬស្រ្តីមេម៉ាយ។

«ផ្លែទំពាំងបាយជូរដែលអ្នកមិនបេះនឹងទុកសម្រាប់ជនបរទេស ក្មេងកំព្រា និង ស្ត្រីមេម៉ាយបេះ»

គឺត្រូវទុកផ្លែដែលនៅសល់នោះឲ្យទៅជនបរទេស ក្មេងកំព្រា ឬស្រ្តីមេម៉ាយ។

ទាំងនេះសំដៅទៅលើក្រុមមនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សម្រាប់ជនបរទេសសម្រាប់អ្នក ដែលគ្មានឪពុក ឬ ស្ត្រីមេម៉ាយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ត្រូវនឹកចាំ

នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចូរចងចាំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)