2.7 KiB
2.7 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)
អ្នករាល់គ្នាអាចបេះផ្លែទំពាំងបាយជូរបរិភោគតាមចិត្ត
«បន្ទាប់មក អ្នកអាចរីករាយនឹងការបរិភោគទំពាំងបាយជូររហូតដល់អ្នកឆ្អែត»
ប៉ុន្តែ មិនត្រូវបេះដាក់ថង់យកទៅជាមួយឡើយ។
អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះ អាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប៉ុន្តែ អ្នកមិនអាចដាក់ផ្លែទំពាំងបាយជូរណាមួយ នៅដាក់ក្នុងថង់របស់អ្នកដើម្បីយកវាទៅជាមួយអ្នកបានទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ពេលណា អ្នករាល់គ្នាដើរកាត់ស្រែរបស់អ្នកជិតខាង អ្នករាល់គ្នាអាចយកដៃបូតគួរស្រូវបាន
«នៅពេលអ្នករាល់គ្នាដើរកាត់វាល អ្នករាល់គ្នាជិតខាងដែលជាកន្លែងដែលមានស្រូវទុំកំពុងលូតលាស់»
អ្នករាល់គ្នាអាចយកដៃបូតគួរស្រូវបាន
«បន្ទាប់មកអ្នកអាចបរិភោគ្រាប់ស្រូវដោយដៃរបស់អ្នក »
ប៉ុន្តែ មិនត្រូវយកកណ្តៀវទៅច្រូតស្រូវរបស់អ្នកជិតខាងឡើយ។
«ប៉ុន្តែ មិនត្រូវកាត់គ្រាប់ស្រូវទុំរបស់អ្នកជិតខាង ហើយយកវាទៅជាមួយអ្នក»
កណ្តៀវ
ឧបករណ៍មុតស្រួចដែលកសិករប្រើ ដើម្បីច្រូតស្រូវសាលី