1.8 KiB
1.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ត្រូវមានចបជីកមួយជាប់នឹងខ្លួន
«ហើយអ្នកគួរតែមានឧបករណ៍ ដែលអ្នកអាចប្រើដើម្បីជីកជាមួយបាន»
ហើយពេលណា អ្នកចេញទៅបត់ជើងនៅខាងក្រៅ
នេះជារបៀបសមក្នុងការនិយាយបត់ជើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «នៅពេលអ្នកអង្គុយចុះដើម្បីបត់ជើងធំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
នោះត្រូវជីករណ្តៅកប់លាមករបស់អ្នករាល់គ្នា។
«អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែជីករណ្តៅជាមួយឧបករណ៍»
អ្វីដែលចេញពីអ្នក
«គ្រប់បាំងលាមករបស់អ្នករាល់គ្នា»
ដើម្បីកុំឲ្យព្រះអង្គទតឃើញអ្វីដែលស្មោកគ្រោកក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា
«ដូច្នេះ ព្រះអម្ចាស់នឹងមិនទតឃើញរបស់អ្វីមិនបរិសុទ្ធនៅក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា »។