km_tn/deu/23/07.md

2.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

មិនត្រូវស្អប់ខ្ពើមជនជាតិអេដុមឡើយ

«មិនត្រូវជជនជាតិអេដុម»

ដ្បិត ពួកគេជាបងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា

«ពីព្រោះគាត់ជាសាច់ញាតិរបស់អ្នករាល់គ្នា »

ហើយមិនត្រូវស្អប់ខ្ពើមជនជាតិអេស៊ីបដែរ

«មិនត្រូវជនជាតិអេស៊ីបដែរ»

កូនចៅរបស់ពួកគេនៅជំនាន់ទីបី ដែលកើតពីពូជពួកគេ អាចចូលរួមក្នុងអង្គប្រជុំរបស់ព្រះអម្ចាស់បាន។

ពាក្យ «ទីបី» ជាលេខធម្មតាសម្រាប់បី។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះ អាចត្រូវបានធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បើជនជាតិអេដុមឬជនជាតិអេស៊ីបមករស់នៅក្នុងសហគមន៍អ៊ីស្រាអែល នោះចៅៗរបស់គាត់អាចនឹងក្លាយជាសមាជិកពេញលេញនៃសហគមន៍នោះ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])