km_tn/deu/19/17.md

3.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

ដែលទាស់ទែងគ្នា ត្រូវឈរនៅ

«អ្នកដែលមិនយល់ស្របនឹងគ្នា»

ឈរនៅចំពោះមុខពួកបូជាចារ្យ និងចៅក្រមដែលកាន់មុខតំណែងនៅគ្រានោះ។

មានន័យថា មនុស្សទាំងពីរនាក់ត្រូវទៅទីសក្ការៈ ដែលព្រះអម្ចាស់គង់នៅ។ នៅទីសក្ការៈបូជាចារ្យនិងចៅក្រមដែលមានសិទ្ធិអំណាចក្នុងការសម្រេចចិត្ត តាមច្បាប់សម្រាប់ព្រះអម្ចាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ឈរនៅចំពោះមុខពួកបូជាចារ្យ និងចៅក្រមដែលកាន់មុខតំណែងនៅគ្រានោះ។

ឃ្លាថា «ឈរនៅចំពោះមុខ» ជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ មានន័យថា ទៅរកមនុស្សណាម្នាក់ ដែលមានសិទ្ធិអំណាច ហើយអនុញ្ញាតិឱ្យគាត់ធ្វើការសម្រេចចិត្តស្របច្បាប់អំពីបញ្ហានោះ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ចៅក្រមត្រូវសាកសួរឲ្យហ្មត់ចត់

«ចៅក្រមត្រូវតែប្រឹងប្រែងដើម្បីកំណត់នូវអ្វី ដែលបានកើតឡើង»

នោះត្រូវដាក់ទោសគាត់ ដូចដែលគាត់បានគ្រោងនឹងធ្វើដល់បងប្អូនរបស់ខ្លួន

«បន្ទាប់មកអ្នកត្រូវតែផ្តន្ទាទោសសាក្សីក្លែងក្លាយតាមរបៀប ដែលគាត់ចង់ឱ្យអ្នកដាក់ទោសលើមនុស្សផ្សេងទៀត»

អ្នករាល់គ្នានឹងលុបបំបាត់អំពើអាក្រក់ចេញពីចំណោមអ្នករាល់គ្នា។

នាមអរូបី «អំពើអាក្រក់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាគុណនាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដោយដាក់ទោសសាក្សីក្លែងក្លាយ អ្នករាល់គ្នានឹងបញ្ឈប់ការអនុវត្តន៍អំពើអាក្រក់នេះ នៅក្នុងប្រជាជាតិរបស់អ្នករាល់គ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)