km_tn/deu/18/15.md

3.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នានឹងធ្វើឲ្យមានព្យាការី

ព្រះអម្ចាស់តែងតាំងមនុស្សម្នាក់ ឱ្យធ្វើជាព្យាការីត្រូវបាននិយាយ ដូចជាព្រះអម្ចាស់នឹងលើកឬលើកគាត់ឡើង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ងើបឡើងពីក្នុងចំណោមបងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា។​

ងើបឡើងពីជនរួមជាតិអ៊ីស្រាអែល ក្នុងចំណោមបងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា

ដូចអ្នករាល់គ្នាបានទូលសូមព្រះអម្ចាស់

នៅទីនេះ «អ្នករាល់គ្នា»សំដៅទៅលើជនជាតិអ៊ីស្រាអែលនៅភ្នំហោរែបប្រហែលជា៤០ឆ្នាំមុន។

នៅត្រង់ភ្នំហោរែប នៅថ្ងៃជួបជុំគ្នានោះ

«នៅថ្ងៃដែលអ្នករាល់គ្នាបានជួបជុំគ្នានៅហោរែប»

នៅថ្ងៃជួបជុំគ្នានោះថា សូមកុំឲ្យយើងខ្ញុំឮព្រះសូរសៀងរបស់ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះនៃយើងខ្ញុំតទៅទៀត ឬក៏ឃើញភ្លើងដ៏សន្ធោសន្ធៅនេះដែរ ក្រែងលោយើងខ្ញុំត្រូវស្លាប់។

មានការស្រង់នៅក្នុងការដកស្រង់មួយ។ ការដកស្រង់ផ្ទាល់អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថា ជាការដកស្រង់ដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ថ្ងៃនៃការប្រជុំនៅពេលដែលអ្នករាល់គ្នានិយាយថា អ្នកមិនចង់ ឮ សំឡេងរបស់ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់យើង ហើយក៏មិនដែលឃើញភ្លើងដ៏សន្ធឹកសន្ធាប់របស់ព្រះអង្គទៀតដែរព្រោះអ្នករាល់គ្នាភ័យខ្លាចថាអ្នករាល់គ្នានឹងត្រូវស្លាប់» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

សូមកុំឲ្យយើងខ្ញុំឮព្រះសូរសៀងរបស់ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះនៃយើងខ្ញុំតទៅទៀត

នៅទីនេះសំឡេង «តំណាងឱ្យព្រះអម្ចាស់កំពុងមានព្រះបន្ទូល»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កុំឲ្យយើងខ្ញុំឮព្រះអម្ចាស់ជាព្រះនៃយើងមានបន្ទូលម្តងទៀត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)