3.3 KiB
ដ្បិត តែងតែនឹងមានអ្នកក្រនៅក្នុងទឹកដី
អាចថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដ្បិត នឹងមានប្រជាជនក្រីក្រនៅក្នុងស្រុកជានិច្ច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ដ្បិត តែងតែនឹងមានអ្នកក្រ
គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «អ្នកក្រីក្រ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជាគុណនាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សម្រាប់ប្រជាជនក្រីក្រ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ខ្ញុំបង្គាប់អ្នករាល់គ្នាឲ្យមានចិត្តទូលាយ ដល់បងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា ... ក្នុងទឹកដីរបស់អ្នករាល់គ្នា។
នេះមានការដកស្រង់នៅក្នុងការដកស្រង់។ ការដកស្រង់ផ្ទាល់អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ថា ជាការដកស្រង់ដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំបង្គាប់ឱ្យអ្នករាល់គ្នាឲ្យមានចិត្តទូលាយ ... នៅក្នុងទឹកដីរបស់អ្នករាល់គ្នា » (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
មានចិត្តទូលាយ ដល់បងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា ដល់អ្នកខ្វះខាត និងជនក្រីក្រ
មនុស្សម្នាក់មានឆន្ទៈជួយអ្នកដទៃ ត្រូវបានត្រូវបាននិយាយដូចជាដៃរបស់គាត់បើកចំហ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជួយជនរួមជាតិអ៊ីស្រាអែលជាបងប្អូនជន ដែលមានសេចក្តីត្រូវការនិងអ្នកដែលីក្រីក្រ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដល់អ្នកខ្វះខាត និងជនក្រីក្រ
ពាក្យ« អ្នកខ្វះខាត» និង« ជនអ្នកក្រីក្រ» មានន័យថាជារួមដូចគ្នាហើយសង្កត់ធ្ងន់ថា ទាំងនេះជាមនុស្សដែលមិនអាចជួយខ្លួនឯងបាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជួយជនរួមជាតិអ៊ីស្រាអែលរបស់អ្នករាល់គ្នា ដែលមិនអាចជួយខ្លួនឯងបាន» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)