km_tn/deu/13/17.md

3.5 KiB

មិនត្រូវយករបស់អ្វីៗដែលត្រូវបំផ្លាញនោះ នៅក្នុងដៃរបស់អ្នករាល់គ្នាឡើយ។

ព្រះអម្ចាស់ដាក់បណ្តាសាអ្វីមួយ ហើយសន្យាថានឹងបំផ្លាញវា ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាព្រះអម្ចាស់បានដាក់វត្ថុផ្សេងពីរបស់ផ្សេងទៀតដាច់ពីគ្នា។ អាចថ្លែងជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នករាល់គ្នាមិនត្រូវរក្សាទុករបស់អ្វី ដែលព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជាឲ្យអ្នករាល់គ្នាបំផ្លាញឡើយ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

នៅក្នុងដៃរបស់អ្នករាល់គ្នា

នេះជារបៀបនិយាយថា មនុស្សម្នាក់រក្សាអ្វីមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែរក្សាទុក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ព្រះអម្ចាស់ងាកចេញពីសេចក្តីក្រោធ

ព្រះអម្ចាស់លែងមានព្រះពិរោធដូចសេចក្តីក្រោធ របស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានគេនិយាយជាវត្ថុ ហើយព្រះអម្ចាស់បែចេញពីគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់នឹងឈប់មានសេចក្តីក្រោធ » (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ចំពោះបុព្វបុរសរបស់អ្នករាល់គ្នា។

នៅទីនេះ «បុព្វបុរស» មានន័យថាជីដូនជីតា ឬបុព្វបុរស។

អ្នករាល់គ្នាស្តាប់តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់

នៅទីនេះ «សំឡេង» តំណាងឱ្យអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នករាល់គ្នាកំពុងធ្វើតាមអ្វី ដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អំពើត្រឹមត្រូវនៅចំពោះព្រះភក្ត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នា។

នៅទីនេះ សំឡេង» តំណាងឱ្យអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នករាល់គ្នាកំពុងធ្វើតាមអ្វី ដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាត្រឹមត្រូវ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)