km_tn/deu/13/06.md

3.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។

និងប្រពន្ធជាទីស្រឡាញ់របស់អ្នករាល់គ្នា

ដើមទ្រូងជាទ្រូងរបស់មនុស្សម្នាក់។ នេះជាឃ្លាដែលគាត់កាន់ជិតទ្រូងរបស់គាត់ ដែលមានន័យថាគាត់ស្រឡាញ់និងថ្នាក់ថ្នមនាង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រពន្ធដែលអ្នកស្រឡាញ់» ឬ «ប្រពន្ធដែលអ្នកឱបក្រសោប» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

មិត្តសម្លាញ់ដ៏ជិតស្និទ្ធរបស់អ្នករាល់គ្នាមកបបួលអ្នករាល់គ្នា

នៅទីនេះ «ជិតស្និទ្ធ» តំណាងឱ្យជីវិតរបស់មនុស្ស។ នេះមានន័យថា មនុស្សនោះយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះមិត្តរបស់គាត់ ដូចជាគាត់យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះជីវិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មិត្តជាទីស្រឡាញ់របស់អ្នក» ឬ «មិត្តដែលអ្នកស្រឡាញ់ដូចអ្នកស្រឡាញ់ខ្លួនឯង» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

មកបបួលអ្នករាល់គ្នាដោយស្ងាត់ៗថា តោះយើងទៅថ្វាយបង្គំព្រះដទៃទៀត ... ដល់ចុងផែនដីម្ខាង។

អាចបកប្រែជាសម្រង់ដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដោយសម្ងាត់ព្យាយាមបញ្ចុះបញ្ចូលអ្នករាល់គ្នាឱ្យទៅថ្វាយបង្គំ ... ដល់ចុងផែនដីម្ខាង»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ដែលនៅជុំវិញអ្នករាល់គ្នា

«ដែលនៅជុំវិញអ្នករាល់គ្នា »

ចាប់តាំងពីចុងផែនដីម្ខាង ដល់ចុងផែនដីម្ខាង។

នៅទីនេះឯកសារយោងទៅចុងបំផុតនៃផែនដីមានន័យថា «គ្រប់ទីកន្លែងលើផែនដី»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពាសពេញលើផែនដីទាំងមូល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-merism)