2.6 KiB
2.6 KiB
ហើយទៅរស់នៅក្នុងទឹកដី
សំដៅទៅលើទឹកដីស្រុកកាណាន។
ហើយទៅរស់នៅក្នុងទឹកដីដែលព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នា បានប្រទានឲ្យអ្នករាល់គ្នាទុកជាកេមរតក
ព្រះជាម្ចាស់ប្រទានទឹកដីកាណានទៅប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចជាព្រះអង្គជាឪពុកម្នាក់ដែលចែកមរតកដល់កូនរបស់គាត់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ហើយពេលព្រះអង្គប្រទានឲ្យអ្នករាល់គ្នាសម្រាកពីខ្មាំងសត្រូវទាំងប៉ុន្មានដែលនៅជុំវិញអ្នករាល់គ្នាt
«ពេលព្រះអង្គប្រទានឱ្យអ្នករាល់គ្នានូវសន្តិភាពពីសត្រូវទាំងអស់ ដែលនៅជុំវិញអ្នករាល់គ្នា»
ហើយនៅកន្លែងណាដែលព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នា បានជ្រើសរើសជាព្រះដំណាក់ សម្រាប់តាំងព្រះនាមព្រះអង្គ
នៅទីនេះ «ព្រះនាម» តំណាងឱ្យព្រះជាម្ចាស់ផ្ទាល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បន្ទាប់មកទៅកន្លែងដែលព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់អ្នករាល់គ្នាគង់នៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
តង្វាយពិសេសធ្វើដោយដៃ
នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឱ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «តង្វាយដែលអ្នករាល់គ្នាបង្ហាញ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
តង្វាយផ្សេងៗដែលអ្នករាល់គ្នាសន្យា
«រាល់ការថ្វាយដោយស្ម័គ្រចិត្តរបស់អ្នករាល់គ្នា ដើម្បីបំពេញតាមពាក្យសម្បថ»