km_tn/deu/10/08.md

3.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

អ្នកនិពន្ធផ្តល់ព័ត៌មានសង្ខេបអំពីកុលសម្ព័ន្ធលេវី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ហើយឲ្យឈរធ្វើការងារនៅចំពោះព្រះអម្ចាស់

នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ «ដើម្បីថ្វាយយញ្ញបូជាដែលព្រះអម្ចាស់តម្រូវ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ក្នុងមានព្រះអង្គ

«ដោយអំណាចរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ក្នុងនាមជាអ្នកតំណាងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។

«ដូចដែលពួកគេកំពុងធ្វើនៅថ្ងៃនេះ»

គ្មានចំណែកមរតកជាមួយបងប្អូនរបស់ខ្លួនទេ

កុលសម្ព័ន្ធលេវីមិនបានទទួលចំណែកទឹកដី ដែលបានសន្យាទេ នៅពេលពួកគេទៅដល់ទីនោះ។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះអាចធ្វើឱ្យច្បាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ព្រះអម្ចាស់ជាមរតករបស់ពួកគេ

ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលអំពីទំនាក់ទំនងពិសេស ដែលលោកអ៊ើរ៉ុន និងកូនចៅរបស់គាត់នឹងមានជាមួយគាត់ដូចជាព្រះអម្ចាស់ជារបស់អ្វីម៉្យាង ដែលពួកគេនឹងទទួល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់ជាអ្វីដែលពួកគេនឹងមាន» ឬ «ព្រះអម្ចាស់នឹងអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេបម្រើព្រះអង្គ ហើយព្រះអង្គនឹងផ្គត់ផ្គង់ពួកគេ តាមរយៈការបម្រើនោះ»

ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នក

លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ដូចជាពួកគេមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «របស់អ្នក» នៅទីនេះជាឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

មានព្រះបន្ទូលទៅពួកគេហើយ

«បាននិយាយទៅកាន់កុលសម្ព័ន្ធលេវី»