3.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
អ្នកនិពន្ធផ្តល់ព័ត៌មានសង្ខេបអំពីកុលសម្ព័ន្ធលេវី។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ហើយឲ្យឈរធ្វើការងារនៅចំពោះព្រះអម្ចាស់
នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ «ដើម្បីថ្វាយយញ្ញបូជាដែលព្រះអម្ចាស់តម្រូវ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ក្នុងមានព្រះអង្គ
«ដោយអំណាចរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ក្នុងនាមជាអ្នកតំណាងរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
រហូតមកដល់សព្វថ្ងៃនេះ។
«ដូចដែលពួកគេកំពុងធ្វើនៅថ្ងៃនេះ»
គ្មានចំណែកមរតកជាមួយបងប្អូនរបស់ខ្លួនទេ
កុលសម្ព័ន្ធលេវីមិនបានទទួលចំណែកទឹកដី ដែលបានសន្យាទេ នៅពេលពួកគេទៅដល់ទីនោះ។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះអាចធ្វើឱ្យច្បាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ព្រះអម្ចាស់ជាមរតករបស់ពួកគេ
ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលអំពីទំនាក់ទំនងពិសេស ដែលលោកអ៊ើរ៉ុន និងកូនចៅរបស់គាត់នឹងមានជាមួយគាត់ដូចជាព្រះអម្ចាស់ជារបស់អ្វីម៉្យាង ដែលពួកគេនឹងទទួល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់ជាអ្វីដែលពួកគេនឹងមាន» ឬ «ព្រះអម្ចាស់នឹងអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេបម្រើព្រះអង្គ ហើយព្រះអង្គនឹងផ្គត់ផ្គង់ពួកគេ តាមរយៈការបម្រើនោះ»
ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះរបស់អ្នក
លោកម៉ូសេនិយាយទៅកាន់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ដូចជាពួកគេមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ ពាក្យ «របស់អ្នក» នៅទីនេះជាឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)
មានព្រះបន្ទូលទៅពួកគេហើយ
«បាននិយាយទៅកាន់កុលសម្ព័ន្ធលេវី»