km_tn/deu/08/11.md

1.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្ដនិយាយទៅកាន់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ហាក់ដូចជាពួកគេជាមនុស្សតែម្នាក់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

មិនបានកាន់តាមសេចក្ដីបង្គាប់របស់ព្រះអង្គ

«មិនត្រូវឈប់ធ្វើតាមសេចក្ដីបង្គាប់របស់ព្រះអង្គ» ឬ «បន្ដធ្វើតាមសេចក្ដីបង្គាប់របស់ព្រះអង្គ»

នៅពេលអ្នករាល់គ្នាបរិភោគឆ្អែតហើយ

«នៅពេលអ្នកមានអាហារគ្រប់គ្រាន់បរិភោគ»

នោះចិត្តរបស់អ្នករាល់គ្នានឹងត្រូវលើកឡើង។

នៅទីនេះ «ចិត្ត» តំណាងឱ្យមនុស្សខាងក្នុង។ ការក្លាយជាមនុស្សអំនួតហើយមិនស្តាប់តាមព្រះអម្ចាស់ ត្រូវបាននិយាយដូចជាចិត្តរបស់មនុស្សនោះ ត្រូវបានលើកឡើង។ការបកប្រែផ្សេងទៀត « អ្នកនឹងក្លាយជាមនុស្សអំនួតហើយលែងគោរពតាមព្រះអម្ចាស់ទៀតហើយ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])