km_tn/deu/05/15.md

1.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចជាពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ រាល់ការកើតមានឡើងនៃពាក្យ «អ្នក» និង «របស់អ្នក» មានលក្ខណៈជាឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

អ្នករាល់គ្នាត្រូវនឹកចាំថា

នេះជាឃ្លាបែបសំនួនវោហាស័ព្ទ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត«អ្នកត្រូវតែចងចាំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដោយឬទិ្ធបារមី និងតេជានុភាពរបស់ព្រះអង្គ។

នៅទីនេះ «ឬទិ្ធបារមី» និង «តេជានុភាពរបស់ព្រះអង្គ» ជារឿងប្រៀបប្រដូចសម្រាប់អំណាចរបស់ព្រះអម្ចាស់។ បកប្រែដូចនៅក្នុង ៤:៣៤។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដោយបង្ហាញអំណាចដ៏ខ្លាំងក្លារបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)