km_tn/deu/04/32.md

2.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចជាពួកគេជាមនុស្សម្នាក់ ដូច្នេះ រាល់ការកើតមានឡើងនៃពាក្យ «អ្នក» និងបង្គាប់ «សួរឥឡូវនេះ» មានលក្ខណៈជាឯកវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-you)

តើមាននរណាដែលធ្លាប់បានឮព្រះសូរសៀងរបស់ព្រះ ដែលមានបន្ទូលចេញពីកណ្ដាលភ្លើង ដូចជាអ្នករាល់គ្នាបានឮ ហើយរស់បានដែរឬទេ?

នៅទីនេះជនជាតិអ៊ីស្រាអែលរម្លឹកអំពីរបៀប ដែលព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលមកកាន់ពួកគេ តាមរបៀបដ៏អស្ចារ្យកាលពីអតីតកាល។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គ្មាននរណាក្រៅពីអ្នកបានឮព្រះជាម្ចាស់មានបន្ទូលពីពាក់កណ្តាលភ្លើង ហើយនៅរស់ទេ» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

បានឮព្រះសូរសៀងរបស់ព្រះ

ពាក្យថា« ព្រះសូរសៀង» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលកំពុងមានបន្ទូល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ឮព្រះសូរសៀងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចដែលព្រះអង្គបានមានបន្ទូល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)